中国翻译协会中译外术语检索平台

权威发布、规范统一、开放共享的中国对外话语体系建设术语库

数据库收录 (931)

爱国爱港、爱国爱澳核心价值

the core values of loving the country, loving Hong Kong, and loving Macao

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

爱国统一战线

patriotic united front

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

“爱国者治港”“爱国者治澳”原则

1) the principle that Hong Kong and Macao should be administered by patriots; 2) the principle of patriots administering Hong Kong and Macao

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

把权力关进制度的笼子

confine/restrain power in an institutional cage

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

北伐战争

Northern Expedition

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

本位主义

a silo mentality

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

不敢腐、不能腐、不想腐

1) (ensure that officials) do not have the audacity, the opportunity, or the desire to engage in corruption; 2) (ensure that officials) dare not, cannot, and will not engage in corruption

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

“不忘初心、牢记使命”

remain/stay true to our original aspiration and founding mission

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

“不忘初心牢记使命”主题教育

Aspiration and Mission education campaign

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

不走改旗易帜的邪路

1) never abandon our socialist system 2) veer off course by changing our nature or abandoning our system

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

从严治军

govern the military with strict discipline

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

大道之行,天下为公

1) When the Great Way rules, the land under Heaven belongs to the people.; 2) A just cause should be pursued for the common good.

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

当代中国马克思主义、二十一世纪马克思主义

Marxism in contemporary China and the 21st century

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党的基本理论、基本路线、基本方略

the CPC’s/Party’s underlying theories, basic guidelines, and fundamental principles

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党的建设

1) strengthen the Party; 2) Party development

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党的建设新的伟大工程

1) the great new project of strengthening the Party; 2) this great project of Party development

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党的领导

1) CPC/Party leadership; 2) the CPC’s/Party’s leadership

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党的民族工作

1) our Party’s/the Party’s/the CPC’s work on ethnic affairs; 2) our work on ethnic affairs(反复出现时简称)

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党的民族工作主线

the focus of our Party’s/the CPC’s work on ethnic affairs

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党的全面领导

1) overall CPC/Party leadership; 2) the Party’s overall leadership; 3) overall leadership by the Party

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党的群众路线

the CPC’s/Party’s mass line

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党的群众路线教育实践活动

education campaign on the CPC’s/Party’s mass line

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党的先进性和纯洁性

the CPC’s/Party’s progressive and wholesome nature

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党的政治领导力、思想引领力、群众组织力、社会号召力

the CPC’s/Party’s ability to provide political leadership and theoretical guidance, and to organize and inspire the people

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党的政治路线

1) the CPC’s/Party’s political guidelines 2) the CPC’s/Party’s political line

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党风廉政建设

improve Party conduct and promote integrity

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党和国家机构

Party and state institutions

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

《党和国家机构改革方案》

Plan for Reform of Party and State Institutions

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党和国家机关

(central) Party and government departments

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党史学习教育

education campaign on CPC history

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党外人士

prominent non-CPC individuals

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党在新时代的强军目标(建设一支听党指挥、能打胜仗、作风优良的人民军队,把人民军队建设成为世界一流军队)

the CPC’s/Party’s goal of building a strong military in the new era (develop the people’s forces into world-class forces that obey the Party’s command, can fight and win, and maintain exemplary conduct)

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党委(党组)

Party committees and Party leadership groups

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

党政机关

Party and government institutions/agencies/bodies

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

道路、制度、旗帜、方向

socialist path, system and direction

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

邓小平理论

Deng Xiaoping Theory

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

“东突”

the “East Turkistan”

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

法外开恩

leniency beyond the scope of the law

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

法制统一

maintain consistency in laws and regulations

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

法治

rule of law

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

法治大国、文明大国

a great civilization and a major country under the rule of law

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

法治国家、法治政府、法治社会一体建设

1) integrate the rule of law for the country, the government, and society; 2) take integrated steps to build a country, government, and society based on the rule of law

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

枫桥经验

Fengqiao model

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

各级党委政法委

all committees of political and legal affairs under the Party committees

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

各级人大及其常委会

people’s congresses at all levels and their standing committees

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

个人主义、分散主义、自由主义、本位主义

egoism, fragmentation, disregard of rules, and the silo mentality

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

古田全军政治工作会议

Gutian Conference on Military Political Work

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

关于党的建设的重要思想

guidelines on strengthening the Party

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

关于党的自我革命的重要思想

guidelines on the Party’s self-reform

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

关于加强和改进民族工作的重要思想

guidelines on strengthening and improving the Party’s work on ethnic affairs

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

关于加强和改进人民政协工作的重要思想

guidelines on strengthening and improving the work of the CPPCC

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

关于坚持和完善人民代表大会制度的重要思想

guidelines on upholding and improving the people's congress system

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

关于做好新时代党的统一战线工作的重要思想

guidelines on the Party’s united front work in the new era

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

贯彻新时代党的强军思想,贯彻新时代军事战略方针

1) apply/implement the Party’s philosophy on strengthening the military and our military strategy for the new era 2) apply the Party’s philosophy on strengthening the military for the new era, follow/implement the military strategy for the new era

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

国家治理体系和治理能力现代化

modernize China’s system and capacity for governance

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

(中国的)国体政体

(China’s) forms of state and government

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

国土不可分、国家不可乱、民族不可散、文明不可断

committed to territorial integrity, national stability, ethnic unity, and continuity of the Chinese civilization

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

国务院新闻办公室

State Council Information Office

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

获得感、幸福感、安全感

sense of gain, fulfillment and security

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

基本国策

1) basic state policy 2) fundamental national policy

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

基本经济/政治制度

basic economic/political system

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

基层(军队语境中)

primary-level units

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

基层群众自治机制

mechanisms for community-level self-governance

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

加强党的政治建设

reinforce our Party’s political foundations

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

坚持党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一

1) uphold the unity of CPC/Party leadership, the people’s position as masters of the country and law-based governance; 2) ensure that the Party’s leadership, the people’s position as masters of the country, and law-based governance form an indivisible wh

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

坚持党对一切工作的领导

1) ensure Party leadership over all work; 2) uphold leadership by the Party in all our endeavors

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

坚持马克思主义在意识形态领域指导地位

1) uphold the guiding position of Marxism in the ideological field; 2) ensure that Marxism guides all our ideological work

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

坚持正确的方向、正确的理论、正确的道路不动摇

remain committed to our direction, our theory, and our path

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

坚决维护党中央权威和集中统一领导

(firmly) uphold the authority of the CPC Central Committee and its centralized, unified leadership

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

监察机关、审判机关、检察机关

supervisory, adjudicatory and procuratorial offices

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

监督执纪“四种形态”: 监督执纪"四种形态",指经常开展批评和自 我批评,及时进行谈话提醒、批评教育、责令 检查、诫勉,让"红红脸、出出汗"成为常态; 党纪轻处分、组织调整成为违纪处理的大多 数;党纪重处分、重大职务调整的成为少数; 严重违纪涉嫌犯罪追究刑事责任的成为极 少数。

four forms of disciplinary oversight and enforcement: The four forms are: (1) regular criticism and self-criticism sessions, and timely cautions, admonitions and warnings, obligatory corrections, and reprimands, to make those who have committed minor tran

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

建军一百年奋斗目标

(to achieve/meet) the centenary goal of the People’s Liberation Army (by 2027)

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

解放战争

War of Liberation

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

进行具有许多新的历史特点的伟大斗争

carry out the/our great struggle with many new features/challenges

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

九二共识

1992 Consensus

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

(党中央)决策议事协调机构

decision-making, deliberative, and coordinating institutions

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

军事治理

1) governance over the military; 2) military governance(易误解为军事统治、军政府的统治,必须在确保没有歧义时方可使用)

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

历史周期率

(historical) cycle of rise and fall (of political power/dynasties)

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

立党立国、兴党兴国(的根本指导思想)

(fundamental ideology upon which) our Party and our country are founded and thrive

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

立党为公、执政为民

commitment/committed to serving the public good and exercising power in the interests of the people

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

“两步走”的战略安排

two-step strategic plan

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

两个确立:确立习近平同志党中央的核心、全党的核心地位,确立习近平新时代中国特色社会主义思想的指导地位

Two Affirmations: the affirmation of Xi Jinping’s core position on the Party Central Committee and in the Party as a whole, and the affirmation of the guiding role of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

两个维护:坚决维护习近平总书记党中央的核心、全党的核心地位,坚决维护以习近平同志为核心的党中央权威和集中统一领导

Two Upholds: uphold the core position of General Secretary Xi Jinping on the Party Central Committee and in the Party as a whole, and uphold the authority and the centralized, unified leadership of the Central Committee with Xi Jinping at its core

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

两个务必:务必使同志们继续地保持谦虚、谨慎、不骄、不躁的作风,务必使同志们继续地保持艰苦奋斗的作风

Two Musts: The comrades must be taught to remain modest, prudent and free from arrogance and rashness in their style of work. The comrades must be taught to preserve the style of plain living and hard struggle.

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

“两个一百年”奋斗目标的历史交汇期

1) at a time when we have just achieved the First Centenary Goal and embarked on a journey towards the Second Goal; 2) a historic transition between the Two Centenary Goals

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

"两新"组织(新经济组织、新社会组织)

new types of economic entities and social organizations

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

“留痕迹”

a focus on superficial performance to the neglect of real results

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

六个必须坚持

Six Musts

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

六个坚持

Six Principles

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

马克思主义新闻观

Marxist view/perspective on the media

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

马克思主义宗教观

Marxist view/perspective on religion

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

毛泽东思想

Mao Zedong Thought

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

民族区域自治制度

(system of) regional ethnic autonomy

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

平安中国建设

1) build a peaceful China; 2)Peaceful China initiative

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

七个有之:搞任人唯亲、排斥异己的有之,搞团团伙伙、拉帮结派的有之,搞匿名诬告、制造谣言的有之,搞收买人心、拉动选票的有之,搞封官许愿、弹冠相庆的有之,搞自行其是、阳奉阴违的有之,搞尾大不掉、妄议中央的也有之

Seven Malpractices: practicing cronyism and sidelining those outside of their circle; ganging together to form self-serving factions; making anonymous and false allegations against others and generating rumors; buying support and votes; promising officia

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

全面从严治党体系

systems for full and rigorous internal Party governance

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

全面建成小康社会

1) achieve moderate prosperity in all respects throughout the country; 2) build a moderately prosperous society in all respects

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

全面抗战

total resistance

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

全面深化改革

1) adopt comprehensive measures to drive deeper reform; 2) drive deeper comprehensive/all-round reform; 3) (further) deepen comprehensive reform; 4) make comprehensive moves to further reform(“四个全面”中的译法)

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

全民族抗战

1) the whole nation’s war of resistance 2) the whole-of-nation resistance against Japanese aggression

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

权利公平,机会公平,规则公平/权利平等,机会平等,规则平等

equal rights, equal opportunities, and fair rules for all

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

人民代表大会制度

system of people’s congresses; people’s congress system

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

人民监督

the people’s scrutiny

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

人民民主专政

people’s democratic dictatorship

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

人民团体

people's organizations

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

人民主体地位

the principal status/position of the people

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

“三定”规定

departmental regulations that define their functions, internal bodies, and staffing

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

“三股势力”(暴力恐怖势力、民族分裂势力、宗教极端势力)

1)the “three evil forces of terrorism, ethnic separatism, and religious extremism” (the “three evil forces”) 2)terrorism, separatism and extremism

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

三会一课:党员必须参加党员大会、党小组会和上党课,党支部要定期召开支部委员会会议

Three Meetings and One Lecture: Party members must attend Party branch meetings, Party group meetings, and Party lectures, and Party branches should hold regular committee meetings

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

三严三实:既严以修身、严以用权、严以律己,又谋事要实、创业要实、做人要实

Three Guidelines for Ethical Behavior and Three Basic Rules of Conduct: All officials should be strict with themselves in self-cultivation, in the exercise of power, and in self-discipline, and be earnest in their work when performing their duties, launch

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

三重一大

major issues, major projects, the appointment and removal of key officials, and the use of significant funds

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

扫黑除恶

(campaign against) criminal gangs and organized crime

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

陕甘宁边区

Shaanxi-Gansu-Ningxia Border Region

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

社会革命

social transformation

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

社会工作

1) work in/related to societal affairs; 2) societal affairs(视语境简称)

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

社会信用体系

social credit system

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

社会主要矛盾已经转化为人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾

The principal challenge facing Chinese society is the gap between imbalanced and insufficient development and the people’s growing expectation for a better life.

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

社会主义核心价值观

core socialist values

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

(确立)社会主义基本制度

(establish) socialism as China’s/our country’s basic system

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

社会主义民主

socialist democracy

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

社会主义现代化强国

great modern socialist country

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

生育支持政策体系

a policy system to boost birth rates

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

十个明确

10 clarifications

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

十三个方面成就

13 areas of achievement

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

十四个坚持

14 commitments

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

使发展成果更多更公平地惠及全体人民

ensure that development offers greater benefits to all the people in a fair way

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

世界反法西斯战争

World Anti-Fascist War

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

思想自觉、政治自觉、行动自觉

keep in line/alignment with the Central Committee in thinking, action and political orientation

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

四大考验:执政考验、改革开放考验、市场经济考验、外部环境考验

Four Tests: tests of the capacity to exercise governance, carry out reform and opening up, develop the market economy, and respond to external developments

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

四风:形式主义、官僚主义、享乐主义、奢靡之风

Four Forms of Official Misconduct: form over substance, bureaucratism, hedonism, and extravagance

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

四个服从:党员个人服从党的组织,少数服从多数,下级组织服从上级组织,全党各个组织和全体党员服从党的全国代表大会和中央委员会

Four Principles of Deference: individual Party members defer to Party organizations, the minority defers to the majority, lower-level Party organizations defer to higher-level Party organizations, and all organizations and members of the Party defer to th

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

四个意识:政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识

Four Consciousnesses: to maintain our political commitment, think in terms of the general picture, follow the leadership core, and act in accordance with the requirements of the CPC Central Committee

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

四个自信:中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信

Four-sphere Confidence: confidence in the path, theory, system and culture of socialism with Chinese characteristics

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

"四史"(中国共产党史、新中国史、改革开放史、社会主义发展史)

history of the Party/CPC, (of) the People's Republic of China/PRC, (of) reform and opening up, and (of) the development of socialism

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

四种危险:精神懈怠危险、能力不足危险、脱离群众危险、消极腐败危险

Four Risks: lack of drive, incompetence, disengagement from the people, and inaction and corruption

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

“台独”(活动)

1) “Taiwan independence”; 2) moves/activities to separate Taiwan from China; 3) secessionist/separatist attempts to divide/split the country

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

“台独”分裂势力/分子

1) “Taiwan independence” secessionist forces; 2) separatist forces/elements (seeking “Taiwan independence”)

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

台湾问题

the Taiwan question

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

特困、低保、高龄、失能老年人

those elderly who subsist on government support in part of in full, who are of advanced age, and who suffer from functional impairments

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

听党指挥、能打胜仗、作风优良(的人民军队)

(a people’s military that) obeys the Party’s command, can fight and win, and maintains exemplary conduct

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

统筹立改废释纂

1) take coordinated steps to enact, revise, abolish, interpret and codify laws; 2) coordinate the enactment, revision, abolition, interpretation and codification of laws

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

土地革命战争

Agrarian Revolutionary War

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

为人民所喜爱、所认同、所拥有的理论

1)theories that they like, accept and adopt 2) theories are welcomed, recognized and adopted by the people

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

伟大斗争、伟大工程、伟大事业、伟大梦想

the great struggle, the great project, the great cause, and the great dream

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

伟大建党精神

the great founding spirit of the Party

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

伟大抗战精神

the great spirit of the War of Resistance (Against Japanese Aggression)

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

无党派人士

prominent individuals without party affiliation

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

无废城市

zero-waste cities

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

西藏自治区

Xizang Autonomous Region

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

现代化经济体系

modern economic system

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

(弘扬)宪法精神

(uphold) the letter and spirit of the Constitution

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

宪制秩序

constitutional order

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

新时代党的组织路线

the CPC’s/Party’s organizational guidelines/line for the new era

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

新时代中国特色社会主义

socialism with Chinese characteristics in the new era

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

新时代中国特色社会主义法治思想

thought on the rule of law of socialism with Chinese characteristics for a new era

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

延安整风

Yan’an Rectification Movement

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

颜色革命

a color revolution/color revolutions

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

一府一委两院

governments, supervision commissions, people’s courts, and people’s procuratorates

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

一个中国原则

one-China principle

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

依法管网、依法办网、依法上网

regulate cyberspace, run internet operations, and use the internet in accordance with the law

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

依法治国

1) law-based governance; 2) rule of law(“四个全面”中“依法治国”的译法)

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

依法治国、依法执政、依法行政

law-based governance, exercise of state power, and government administration

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

永远不变质、不变色、不变味

never betray its nature and mission; never change its nature, its conviction, or its character

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

(展观)真实、立体、全面的中国

(present) an accurate, multidimensional and panoramic image of China

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

政法干部

those working in the fields of law, order and security

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

政法机关

agencies/departments involved in law, order and security

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

政治方向

political orientation/direction

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

政治纪律和政治规矩

political discipline and rules

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

制度创新

institutional innovation

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

制度集成

institutional integration

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

“治国必治边、治边先稳藏”的战略思想

strategy of prioritizing stability in Xizang in the governance of the border areas and the country as a whole

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

中国共产党领导的多党合作和政治协商制度

1) system of multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the CPC; 2) system of CPC-led multiparty cooperation and political consultation

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

(中华民族伟大复兴的)中国梦

Chinese Dream (of national rejuvenation)

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

中国人民抗日战争(抗日战争/抗战)

Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression (1931-1945) (War of Resistance against Japanese Aggression/War of Resistance)

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

中国人权发展道路

Chinese path of human rights protection

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

中国特色社会主义法律体系

1) socialist legal system with Chinese characteristics; 2) Chinese/China’s socialist legal system

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

中国特色社会主义法治道路

1) path of socialist rule of law with Chinese characteristics; 2) Chinese path of socialist rule of law

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

中国特色社会主义法治体系

1) system of socialist rule of law with Chinese characteristics; 2) system of Chinese socialist rule of law

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

中国特色社会主义根本制度、基本制度、重要制度

1) the fundamental, basic and important systems of socialism with Chinese characteristics; 2) the fundamental, basic and important systems of Chinese socialism

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

中国特色社会主义规律

development dynamics of Chinese socialism

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

中国特色社会主义进入新时代

1) Socialism with Chinese characteristics has entered a new era. 2) We ushered in a new era of socialism with Chinese characteristics.

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

中国特色社会主义政治发展道路

1) path of socialist political progress with Chinese characteristics; 2) Chinese/China’s path of socialist political progress

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

中华人民共和国国家监察委员会

National Commission of Supervision of the People’s Republic of China/National Commission of Supervision, PRC

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

中央八项规定

the central Party leadership’s Eight Rules on improving conduct

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

中央党的建设工作领导小组

Central Leading Group for Strengthening the Party

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

中央国家安全委员会

Central Commission for National Security

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

中央机构编制委员会办公室(中央编办)

State Commission Office of Public Sector Reform

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

中央全面依法治国委员会

Central Commission for Law-based Governance

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

主权平等

sovereign equality

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

筑牢信仰之基、补足精神之钙、把稳思想之舵

reinforce one’s beliefs, convictions and commitment

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

专门教育

corrective education

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

自我革命

self-reform

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

(党的)自我净化、自我完善、自我革新、自我提高

(the Party to) cleanse, improve, renew and temper itself

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

综合国力

composite/overall national strength

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

组织生活

regular activities of Party organizations

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

最广泛、最真实、最管用的社会主义民主

most extensive, genuine and effective socialist democracy

已发布

...

Political 2026-04-21
查看详情

新质生产力

forces productives de nouvelle qualité

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国人民解放军信息支援部队

Force d'appui informatique de l'APL

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

国家消防救援局

Administration nationale des Incendies et des Secours

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新冠疫情防控实现平稳转段

La lutte contre l'épidémie de COVID-19 est passée en douceur dans une nouvelle phase

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“四下基层”制度

système du « quadruple impératif orienté vers la base »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持稳中求进、以进促稳、先立后破

s'attacher résolument à promouvoir le progrès dans la stabilité et pour la stabilité, et à ne détruire l'ancien que lorsque le nouveau est prêt / à construire le nouveau avant de détruire l'ancien

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

高水平人才高地

centre / pôle de talents hautement compétents

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

防止顾此失彼、相互掣肘

éviter de se focaliser sur une seule mesure ou de mettre en œuvre des mesures contradictoires / incompatibles / qui se contredisent // se garder de trop insister sur un volet en délaissant les autres ou de prendre des mesures qui se contredisent

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

(研究储备政策要增强前瞻性、)丰富工具箱,并留出冗余度,确保一旦需要就能及时推出、有效发挥作用

Notre boîte à outils pour l'avenir devra contenir diverses mesures prévisionnelles en nombre plus que suffisant / avec une marge de manœuvre / avec des politiques adaptées à tous les scénarios afin que nous puissions réagir rapidement et efficacement dès

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

勇于打破思维定势和路径依赖,积极谋划用好牵引性、撬动性强的工作抓手,在抓落实上切实做到不折不扣、雷厉风行、求真务实、敢作善为

oser rompre avec les idées reçues et les sentiers battus, préparer activement et bien utiliser les leviers dotés d'une forte capacité d'entraînement et d'orientation dans le travail, assurer effectivement une mise en œuvre intégrale et efficace des politi

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

落实“三个区分开来”,完善干部担当作为激励和保护机制。(“三个区分开来”是指:要把干部在推进改革中因缺乏经验、先行先试出现的失误和错误,同明知故犯的违纪违法行为区分开来;把上级尚无明确限制的探索性试验中的失误和错误,同上级明令禁止后依然我行我素的违纪违法行为区分开来;把为推动发展的无意过失,同为谋取私利的违纪违法行为区分开来。)

Tout en perfectionnant le dispositif d'encouragement et de protection des cadres qui remplissent leur devoir avec dévouement, il importe de bien faire / opérer la triple distinction entre les fautes de cadres commises par inexpérience, par imprudence ou p

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

广大干部要增强“时时放心不下”的责任感,并切实转化为“事事心中有底”的行动力,提振干事创业的精气神,真抓实干、埋头苦干、善作善成,努力创造无愧于时代和人民的新业绩

Les cadres doivent constamment renforcer leur conscience des responsabilités, être sur la brèche jour et nuit et connaître à fond tous leurs dossiers. Ils doivent faire preuve d'initiative dans leur travail, déployer des efforts réels et solides, savoir m

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

二、外交

Diplomatie

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

国霸必衰

L'hégémonie conduit inévitablement / inéluctablement au déclin. // L'hégémonie finira inévitablement / inéluctablement par aboutir au déclin.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

打压中国

contrecarrer / contrer la Chine // politique d'endiguement à l'égard de la Chine

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“中非高校百校合作计划”

Programme de coopération entre 100 établissements d'enseignement supérieur chinois et africains

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“中文+职业技能”复合型人才

talents qui maîtrisent la langue chinoise et ont des compétences professionnelles

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

promouvoir le développement vert

se concentrer sur la qualité et la rentabilité / donner la priorité à la qualité et à la rentabilité

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

interaction des rôles de la forêt

trésor qui peut conserver de l'eau, produire des bénéfices économiques et favoriser la production céréalière et la séquestration / captation du carbone / l'interaction des rôles des forêts en tant que réservoirs d'eau, de ressources financières et de prod

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

coordonner l'efficience économique, sociale et écologique

coordonner l'efficience économique, sociale et écologique

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

守正创新

innover tout en maintenant les principes fondamentaux

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

两个结合

Double Adaptation (adaptation des principes fondamentaux du marxisme aux réalités concrètes de la Chine et à la quintessence de sa culture traditionnelle / aux fleurons de la culture traditionnelle chinoise // Double Combinaison (combinaison des principes

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新时代全天候中非命运共同体

communauté d’avenir partagé / de destin Chine-Afrique / sino-africaine de tout temps dans la nouvelle ère

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持学思用贯通、知信行统一

maintenir la cohérence entre apprentissage, réflexion et application, et l’unité entre savoir, conviction et action

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

在重大事项重大问题上绝不能“拍脑袋”“搞权衡”“越底线”

lors de prise de décision majeure comme face aux grands enjeux, il ne faut jamais « agir sur un coup de tête », ni « tenter de ménager la chèvre et le chou » ni « franchir les lignes rouges »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

扎紧制度笼子

renforcer / maintenir fermement l’encadrement institutionnel

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

要持续整治滥发“帽子”“牌子”之风

continuer à lutter contre l’attribution excessive des « titres » et des « labels » / « appellations »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

两用物项

biens et technologies à double usage

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持人民城市人民建、人民城市为人民

rester fidèle au principe de « la construction de la ville du peuple par le peuple et pour le peuple »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

牵住国防科技创新这个“牛鼻子”

faire de l’innovation scientifique et technologique une priorité absolue pour la défense nationale // utiliser l’innovation scientifique et technologique comme un puissant levier de renforcement de la défense nationale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

赋能、包容、增长(2024年亚太经合会议主题)

Empouvoirement, Inclusion, Croissance

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

遭遇回头浪

se heurter à un retour de vagues

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

开历史倒车

faire machine arrière dans l’histoire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

小院高墙

politique de cloisonnement dite « petite cour, haute clôture »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

同球共济精神

esprit de solidarité planétaire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

一荣俱荣、一损俱损

partager heurs et malheurs // partager ensemble les meilleurs et les pires

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

但得辕门能拜将,边墙何用两三重

À quoi serviraient tant de remparts, si seulement on avait un général compétent?

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

副省级城市

ville sous-provinciale / sub-provinciale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

不正之风和腐败问题同查同治机制(风腐同查同治)

mécanisme de lutte conjointe contre les dérives et la corruption

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新时代廉洁文化建设三年行动计划(2025-2027年)

Plan d’action triennal (2025-2027) pour construire une culture de l’intégrité dans la nouvelle ère

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

树立和践行正确政绩观

(les fonctionnaires doivent) se faire une idée juste des performances au travail et la mettre en pratique // (les fonctionnaires doivent) établir et mettre en pratique une conception juste des performances au travail

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

要明确责任、到底到边、见事见人地抓好基层治理

mener à bien la gouvernance aux échelons de base en clarifiant les responsabilités, en précisant qui sont les responsables et en résolvant les problèmes concrets d’une manière approfondie et complète

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

加强爱国主义、集体主义、社会主义教育,引导人们树立正确的历史观、民族观、国家观、文化观

renforcer la sensibilisation au patriotisme, au collectivisme et au socialisme pour que la population se forge une conception juste de l’histoire, de la nation, de l’État et de la culture

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

黄岩岛

(île chinoise) Huangyan Dao

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

南沙群岛

(archipel chinois des) Nansha Qundao

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

同周边国家建设和平、安宁、繁荣、美丽、友好“五大家园”

construire / bâtir avec les pays voisins un foyer de paix, de sérénité, de prospérité, de beauté et d’amitié

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

安危与共、求同存异、对话协商的亚洲安全模式

modèle de sécurité asiatique caractérisé par le partage des heurs et malheurs, la recherche d’un terrain d’entente par-delà les divergences, et la priorité au dialogue et à la consultation

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

平视世界

regarder le reste du monde d’égal à égal

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

平视外交

diplomatie d’égal à égal / d’égalité

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

勿谓言之不预。

Ne prétendez pas que vous n’avez pas été averti(s).

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

关税讹诈//霸凌//胁迫//霸权

chantage // intimidation // coercition // hégémonie tarifaire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

关税反制

contre-mesure / rétorsion tarifaire // représailles tarifaires

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

友岸外包关税豁免

exemption de droits de douane pour la relocalisation de la production dans des pays amis / partenaires

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“美国吃亏论”

argument selon lequel les États-Unis subissent des pertes / sont lésés

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

弘扬正确二战史观,捍卫二战胜利成果,维护以联合国为核心的国际体系,推动国际秩序朝着更加公正合理的方向发展

préconiser / faire rayonner la vision juste de l’histoire de la Seconde Guerre mondiale, défendre les acquis de la victoire de cette guerre, préserver le système international centré sur l’ONU et faire évoluer l’ordre international dans un sens plus juste

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“中非高校百校合作计划”

Programme de coopération entre 100 établissements d'enseignement supérieur chinois et africains

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“中文+职业技能”复合型人才

talents qui maîtrisent la langue chinoise et ont des compétences professionnelles

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

promouvoir le développement vert

se concentrer sur la qualité et la rentabilité / donner la priorité à la qualité et à la rentabilité

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

renforcer / intensifier judicieusement l'interaction des rôles de la forêt

en tant que trésor qui peut conserver de l'eau, produire des bénéfices économiques et favoriser la production céréalière et la séquestration / captation du carbone

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

coordonner l'efficience économique, sociale et écologique

afin de coordonner l'efficience économique, sociale et écologique

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

守正创新

innover tout en maintenant les principes fondamentaux

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

两个结合

Double Adaptation (adaptation des principes fondamentaux du marxisme aux réalités concrètes de la Chine et à la quintessence de sa culture traditionnelle / aux fleurons de la culture traditionnelle chinoise // Double Combinaison (combinaison des principes

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新时代全天候中非命运共同体

communauté d’avenir partagé / de destin Chine-Afrique / sino-africaine de tout temps dans la nouvelle ère

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持学思用贯通、知信行统一

maintenir la cohérence entre apprentissage, réflexion et application, et l’unité entre savoir, conviction et action

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

在重大事项重大问题上绝不能“拍脑袋”“搞权衡”“越底线”

lors de prise de décision majeure comme face aux grands enjeux, il ne faut jamais « agir sur un coup de tête », ni « tenter de ménager la chèvre et le chou » ni « franchir les lignes rouges »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

扎紧制度笼子

renforcer / maintenir fermement l’encadrement institutionnel

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

要持续整治滥发“帽子”“牌子”之风

continuer à lutter contre l’attribution excessive des « titres » et des « labels » / « appellations »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

两用物项

biens et technologies à double usage

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持人民城市人民建、人民城市为人民

rester fidèle au principe de « la construction de la ville du peuple par le peuple et pour le peuple »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

牵住国防科技创新这个“牛鼻子”

faire de l’innovation scientifique et technologique une priorité absolue pour la défense nationale // utiliser l’innovation scientifique et technologique comme un puissant levier de renforcement de la défense nationale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

赋能、包容、增长(2024年亚太经合会议主题)

Empouvoirement, Inclusion, Croissance

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

遭遇回头浪

se heurter à un retour de vagues

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

开历史倒车

faire machine arrière dans l’histoire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

小院高墙

politique de cloisonnement dite « petite cour, haute clôture »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

同球共济精神

esprit de solidarité planétaire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

一荣俱荣、一损俱损

partager heurs et malheurs // partager ensemble les meilleurs et les pires

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

但得辕门能拜将,边墙何用两三重

À quoi serviraient tant de remparts, si seulement on avait un général compétent?

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

副省级城市

ville sous-provinciale / sub-provinciale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

不正之风和腐败问题同查同治机制(风腐同查同治)

mécanisme de lutte conjointe contre les dérives et la corruption

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新时代廉洁文化建设三年行动计划(2025-2027年)

Plan d’action triennal (2025-2027) pour construire une culture de l’intégrité dans la nouvelle ère

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

树立和践行正确政绩观

(les fonctionnaires doivent) se faire une idée juste des performances au travail et la mettre en pratique // (les fonctionnaires doivent) établir et mettre en pratique une conception juste des performances au travail

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

要明确责任、到底到边、见事见人地抓好基层治理

mener à bien la gouvernance aux échelons de base en clarifiant les responsabilités, en précisant qui sont les responsables et en résolvant les problèmes concrets d’une manière approfondie et complète

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

加强爱国主义、集体主义、社会主义教育,引导人们树立正确的历史观、民族观、国家观、文化观

renforcer la sensibilisation au patriotisme, au collectivisme et au socialisme pour que la population se forge une conception juste de l’histoire, de la nation, de l’État et de la culture

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

黄岩岛

île chinoise) Huangyan Dao

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

南沙群岛

(archipel chinois des) Nansha Qundao

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

同周边国家建设和平、安宁、繁荣、美丽、友好“五大家园”

construire / bâtir avec les pays voisins un foyer de paix, de sérénité, de prospérité, de beauté et d’amitié

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

安危与共、求同存异、对话协商的亚洲安全模式

modèle de sécurité asiatique caractérisé par le partage des heurs et malheurs, la recherche d’un terrain d’entente par-delà les divergences, et la priorité au dialogue et à la consultation

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

平视世界

regarder le reste du monde d’égal à égal

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

平视外交

diplomatie d’égal à égal / d’égalité

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

勿谓言之不预。

Ne prétendez pas que vous n’avez pas été averti(s).

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

关税讹诈//霸凌//胁迫//霸权

chantage // intimidation // coercition // hégémonie tarifaire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

关税反制

contre-mesure / rétorsion tarifaire // représailles tarifaires

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

友岸外包关税豁免

exemption de droits de douane pour la relocalisation de la production dans des pays amis / partenaires

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“美国吃亏论”

argument selon lequel les États-Unis subissent des pertes / sont lésés

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

弘扬正确二战史观,捍卫二战胜利成果,维护以联合国为核心的国际体系,推动国际秩序朝着更加公正合理的方向发展

préconiser / faire rayonner la vision juste de l’histoire de la Seconde Guerre mondiale, défendre les acquis de la victoire de cette guerre, préserver le système international centré sur l’ONU et faire évoluer l’ordre international dans un sens plus juste

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

基本实现社会主义现代化

réalisation globale de la modernisation socialiste

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

我国具备主动运筹国际空间、塑造外部环境的诸多有利因素。

La Chine dispose /bénéficie / jouit de nombreux éléments/ d'un éventail de marges de manœuvre sur l'échiquier mondial et de possibilités de façonner son environnement extérieur.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

重要基础设施本质安全

sécurité intrinsèque des infrastructures importantes / critiques

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚决打好反腐败斗争攻坚战、持久战、总体战

mener à bien la bataille acharnée, inlassable et globale contre la corruption

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年

défilé militaire pour commémorer le 80e anniversaire de la victoire de la Guerre de résistance du peuple chinois contre l'agression japonaise et de la Guerre mondiale antifasciste

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

东方主战场

théâtre d'opération principal de l'Orient/ en Orient /oriental

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

抗日救亡运动

Mouvementderésistance à l'agression japonaise et de salut national

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

抗日民族统一战线

Front uni national contre l'agression japonaise

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

铭记历史,缅怀先烈,珍爱和平,开创未来

honorer la mémoire de l'histoire et des héros, chérir la paix et se tourner vers l'avenir // honorer l'histoire et les héros, chérir la paix et inventer / écrire l'avenir

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

正义必胜!和平必胜!人民必胜!

Que triomphe la justice! Que triomphe la paix! Que triomphe le peuple!

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

踔厉奋发、勇毅前行

avancer avec détermination / résolution et courage

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

全时戒备、有效威慑

alertes 24h/24 et dissuasion effective

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

以武止戈、砥定乾坤

stabiliser le monde grâce à la dissuasion militaire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国人民坚定站在历史正确一边、站在人类文明进步一边,坚持走和平发展道路,与各国人民携手构建人类命运共同体。

Le peuple chinois se tiendra fermement du bon côté de l'Histoire et du côté du progrès humain / progrès de la civilisation humaine, adhérera à la voie de développement pacifique et construira de concert avec les autres peuples une communauté d'avenir part

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国人民抗日战争是世界反法西斯战争的重要组成部分,中国人民以巨大的民族牺牲,为拯救人类文明、保卫世界和平作出了重大贡献。

La Guerre de résistance du peuple chinois contre l'agression japonaise a été une importante composante de la Guerre mondiale antifasciste. Avec / Au prix d'un immense sacrifice national, le peuple chinois a apporté une contributionmajeure tant au sauvetag

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

历史警示我们,人类命运休戚与共,各个国家、各个民族只有平等相待、和睦相处、守望相助,才能维护共同安全,消弭战争根源,不让历史悲剧重演!

L'Histoire nous apprend que l'humanité partage un avenir commun. Seuls l'égalité de traitement, la coexistence harmonieuse et le soutien mutuel entre tous les pays et toutes les nations permettent de garantir la sécurité commune, d'éliminer la cause profo

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

东风-5C液体洲际战略核导弹

Missile nucléaire stratégique intercontinental à carburant / propergol liquide Dongfeng-5C / DF-5C

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

打击范围覆盖全球

couverture de frappe globale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

我国第一艘电磁弹射型航空母舰福建舰入列。

Le Fujian, premier porte-avions chinois équipé d'un système de catapultes électromagnétiques, a été admis au service actif / est entré en service.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华民族共同体

Communauté nationale chinoise

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华民族共同体意识

sentiment d'appartenanceà la nation chinoise

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

智治共同体

communauté de gouvernance fondée sur l'IA

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

台湾光复

restitution de Taiwan

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

发展全过程人民民主是中国式现代化的本质要求。

Développer la démocratie populaire intégrale constitue une exigence essentielle de la modernisation (à la) chinoise.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

健全党内法规同国家法律法规衔接协调机制

perfectionner les mécanismes d'harmonisation de la réglementation interne du Parti avec la législation nationale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

完善舆论引导机制和舆情应对协同机制

améliorer les mécanismes permettant de mieux canaliser l'opinion publique et de lui répondre de manière cohérente

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

从党和国家事业全局出发系统谋划推进西藏长治久安和高质量发展

planifier et promouvoir de manière systématique la stabilité à long terme et le développement de haute qualité du Xizang en partant de l'ensemble de la cause du Parti et de l'État

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

弘扬老西藏精神

faire valoir / rayonner l'esprit des anciens combattants et édificateurs du Xizang

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

以和平、合作、包容、融合为核心的亚洲价值观

valeurs asiatiques centrées sur la paix, la coopération, l'inclusivité et l'intégration

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

人工智能向善联盟

Alliance pour l'intelligence artificielle au service du bien / bénéfique à la société // Alliance pour un développement bénéfique /éthique de l'IA

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

建设国家战略腹地和关键产业备份

développer les intérêts stratégiques nationaux dans l'arrière-pays, établir un système de réserves de substitution pour les industries clés

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

安全发展基线

ligne de base du développement sécurisé

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

一荣俱荣、一损俱损

partager heurs et malheurs // partager ensemble les meilleurs et les pires

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

但得辕门能拜将,边墙何用两三重

À quoi serviraient tant de remparts, si seulement on avait un général compétent?

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

副省级城市

ville sous-provinciale / sub-provinciale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

基本实现社会主义现代化

réalisation globale de la modernisation socialiste

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

我国具备主动运筹国际空间、塑造外部环境的诸多有利因素。

La Chine dispose /bénéficie / jouit de nombreux éléments/ d'un éventail de marges de manœuvre sur l'échiquier mondial et de possibilités de façonner son environnement extérieur.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

重要基础设施本质安全

sécurité intrinsèque des infrastructures importantes / critiques

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚决打好反腐败斗争攻坚战、持久战、总体战

mener à bien la bataille acharnée, inlassable et globale contre la corruption

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国人民坚定站在历史正确一边、站在人类文明进步一边,坚持走和平发展道路,与各国人民携手构建人类命运共同体。

Le peuple chinois se tiendra fermement du bon côté de l'Histoire et du côté du progrès humain / progrès de la civilisation humaine, adhérera à la voie de développement pacifique et construira de concert avec les autres peuples une communauté d'avenir part

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

历史警示我们,人类命运休戚与共,各个国家、各个民族只有平等相待、和睦相处、守望相助,才能维护共同安全,消弭战争根源,不让历史悲剧重演!

L'Histoire nous apprend que l'humanité partage un avenir commun. Seuls l'égalité de traitement, la coexistence harmonieuse et le soutien mutuel entre tous les pays et toutes les nations permettent de garantir la sécurité commune, d'éliminer la cause profo

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华民族共同体

Communauté nationale chinoise

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华民族共同体意识

sentiment d'appartenanceà la nation chinoise

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

智治共同体

communauté de gouvernance fondée sur l'IA

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

台湾光复

restitution de Taiwan

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

发展全过程人民民主是中国式现代化的本质要求。

Développer la démocratie populaire intégrale constitue une exigence essentielle de la modernisation (à la) chinoise.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

健全党内法规同国家法律法规衔接协调机制

perfectionner les mécanismes d'harmonisation de la réglementation interne du Parti avec la législation nationale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

完善舆论引导机制和舆情应对协同机制

améliorer les mécanismes permettant de mieux canaliser l'opinion publique et de lui répondre de manière cohérente

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

从党和国家事业全局出发系统谋划推进西藏长治久安和高质量发展

planifier et promouvoir de manière systématique la stabilité à long terme et le développement de haute qualité du Xizang en partant de l'ensemble de la cause du Parti et de l'État

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

弘扬老西藏精神

faire valoir / rayonner l'esprit des anciens combattants et édificateurs du Xizang

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

以和平、合作、包容、融合为核心的亚洲价值观

valeurs asiatiques centrées sur la paix, la coopération, l'inclusivité et l'intégration

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

人工智能向善联盟

Alliance pour l'intelligence artificielle au service du bien / bénéfique à la société // Alliance pour un développement bénéfique /éthique de l'IA

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

建设国家战略腹地和关键产业备份

développer les intérêts stratégiques nationaux dans l'arrière-pays, établir un système de réserves de substitution pour les industries clés

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

安全发展基线

ligne de base du développement sécurisé

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新质生产力

forces productives de nouvelle qualité

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国人民解放军信息支援部队

Force d'appui informatique de l'APL

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

国家消防救援局

Administration nationale des Incendies et des Secours

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新冠疫情防控实现平稳转段

La lutte contre l'épidémie de COVID-19 est passée en douceur dans une nouvelle phase

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“四下基层”制度

système du « quadruple impératif orienté vers la base »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持稳中求进、以进促稳、先立后破

s'attacher résolument à promouvoir le progrès dans la stabilité et pour la stabilité, et à ne détruire l'ancien que lorsque le nouveau est prêt / à construire le nouveau avant de détruire l'ancien

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

高水平人才高地

centre / pôle de talents hautement compétents

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

对外开放新高地

nouveau pôle d'ouverture à l'extérieur

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

防止顾此失彼、相互掣肘

éviter de se focaliser sur une seule mesure ou de mettre en œuvre des mesures contradictoires / incompatibles / qui se contredisent // se garder de trop insister sur un volet en délaissant les autres ou de prendre des mesures qui se contredisent

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

(研究储备政策要增强前瞻性、)丰富工具箱,并留出冗余度,确保一旦需要就能及时推出、有效发挥作用

Notre boîte à outils pour l'avenir devra contenir diverses mesures prévisionnelles en nombre plus que suffisant / avec une marge de manœuvre / avec des politiques adaptées à tous les scénarios afin que nous puissions réagir rapidement et efficacement dès

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

勇于打破思维定势和路径依赖,积极谋划用好牵引性、撬动性强的工作抓手,在抓落实上切实做到不折不扣、雷厉风行、求真务实、敢作善为

oser rompre avec les idées reçues et les sentiers battus, préparer activement et bien utiliser les leviers dotés d'une forte capacité d'entraînement et d'orientation dans le travail, assurer effectivement une mise en œuvre intégrale et efficace des politi

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

落实“三个区分开来”,完善干部担当作为激励和保护机制

Tout en perfectionnant le dispositif d'encouragement et de protection des cadres qui remplissent leur devoir avec dévouement, il importe de bien faire / opérer la triple distinction entre les fautes de cadres commises par inexpérience, par imprudence ou p

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

广大干部要增强“时时放心不下”的责任感,并切实转化为“事事心中有底”的行动力,提振干事创业的精气神,真抓实干、埋头苦干、善作善成,努力创造无愧于时代和人民的新业绩

Les cadres doivent constamment renforcer leur conscience des responsabilités, être sur la brèche jour et nuit et connaître à fond tous leurs dossiers. Ils doivent faire preuve d'initiative dans leur travail, déployer des efforts réels et solides, savoir m

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

国霸必衰

L'hégémonie conduit inévitablement / inéluctablement au déclin. // L'hégémonie finira inévitablement / inéluctablement par aboutir au déclin.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

打压中国

contrecarrer / contrer la Chine // politique d'endiguement à l'égard de la Chine

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

促进绿色发展

Promouvoir le développement vert

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

森林的相互作用

l'interaction des rôles de la forêt en tant que trésor qui peut conserver de l'eau, produire des bénéfices économiques et favoriser la production céréalière et la séquestration / captation du carbone / l'interaction des rôles des forêts en tant que réserv

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

协调经济社会生态效益

coordonner l'efficience économique, sociale et écologique

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

守正创新

innover tout en maintenant les principes fondamentaux

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

两个结合

Double Adaptation (adaptation des principes fondamentaux du marxisme aux réalités concrètes de la Chine et à la quintessence de sa culture traditionnelle / aux fleurons de la culture traditionnelle chinoise // Double Combinaison (combinaison des principes

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新时代全天候中非命运共同体

communauté d’avenir partagé / de destin Chine-Afrique / sino-africaine de tout temps dans la nouvelle ère

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持学思用贯通、知信行统一

maintenir la cohérence entre apprentissage, réflexion et application, et l’unité entre savoir, conviction et action

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

在重大事项重大问题上绝不能“拍脑袋”“搞权衡”“越底线”

lors de prise de décision majeure comme face aux grands enjeux, il ne faut jamais « agir sur un coup de tête », ni « tenter de ménager la chèvre et le chou » ni « franchir les lignes rouges »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

扎紧制度笼子

renforcer / maintenir fermement l’encadrement institutionnel

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

要持续整治滥发“帽子”“牌子”之风

continuer à lutter contre l’attribution excessive des « titres » et des « labels » / « appellations »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

两用物项

biens et technologies à double usage

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持人民城市人民建、人民城市为人民

rester fidèle au principe de « la construction de la ville du peuple par le peuple et pour le peuple »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

牵住国防科技创新这个“牛鼻子”

faire de l’innovation scientifique et technologique une priorité absolue pour la défense nationale // utiliser l’innovation scientifique et technologique comme un puissant levier de renforcement de la défense nationale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

赋能、包容、增长(2024年亚太经合会议主题)

Empouvoirement, Inclusion, Croissance

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

遭遇回头浪

se heurter à un retour de vagues

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

开历史倒车

faire machine arrière dans l’histoire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

小院高墙

politique de cloisonnement dite « petite cour, haute clôture »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

同球共济精神

esprit de solidarité planétaire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

一荣俱荣、一损俱损

partager heurs et malheurs // partager ensemble les meilleurs et les pires

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

但得辕门能拜将,边墙何用两三重

À quoi serviraient tant de remparts, si seulement on avait un général compétent?

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

副省级城市

ville sous-provinciale / sub-provinciale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

基本实现社会主义现代化

réalisation globale de la modernisation socialiste

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

我国具备主动运筹国际空间、塑造外部环境的诸多有利因素。

La Chine dispose /bénéficie / jouit de nombreux éléments/ d'un éventail de marges de manœuvre sur l'échiquier mondial et de possibilités de façonner son environnement extérieur.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

重要基础设施本质安全

sécurité intrinsèque des infrastructures importantes / critiques

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

边斗争、边备战、边建设

articuler les impératifs de déploiement, de préparation et de construction/ configuration militaires

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

锻造实战实用的国家安全能力

développer / renforcer / forger des compétences pratiques/opérationnelles en conditions réelles, et ce en vue de sauvegarder la sécurité de l'État/nationale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新域新质作战力量

forces de combat inédites dans un spectre élargi

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚决打好反腐败斗争攻坚战、持久战、总体战

mener à bien la bataille acharnée, inlassable et globale contre la corruption

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

深化主流媒体系统性变革,推进新闻宣传和网络舆论一体化管理,提高主流舆论引导能力。

Pour mieux guider / canaliser les opinions prédominantes, il importe de poursuivre la réforme systémique des principaux médias tout en assurant une gestion intégrée de la communication médiatique et de l'opinion publique sur Internet.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年

défilé militaire pour commémorer le 80e anniversaire de la victoire de la Guerre de résistance du peuple chinois contre l'agression japonaise et de la Guerre mondiale antifasciste

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

东方主战场

théâtre d'opération principal de l'Orient/ en Orient /oriental

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

抗日救亡运动

Mouvementderésistance à l'agression japonaise et de salut national

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

抗日民族统一战线

Front uni national contre l'agression japonaise

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

铭记历史,缅怀先烈,珍爱和平,开创未来

honorer la mémoire de l'histoire et des héros, chérir la paix et se tourner vers l'avenir // honorer l'histoire et les héros, chérir la paix et inventer / écrire l'avenir

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

正义必胜!和平必胜!人民必胜!

Que triomphe la justice! Que triomphe la paix! Que triomphe le peuple!

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

踔厉奋发、勇毅前行

avancer avec détermination / résolution et courage

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

全时戒备、有效威慑

alertes 24h/24 et dissuasion effective

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

以武止戈、砥定乾坤

stabiliser le monde grâce à la dissuasion militaire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国人民坚定站在历史正确一边、站在人类文明进步一边,坚持走和平发展道路,与各国人民携手构建人类命运共同体。

Le peuple chinois se tiendra fermement du bon côté de l'Histoire et du côté du progrès humain / progrès de la civilisation humaine, adhérera à la voie de développement pacifique et construira de concert avec les autres peuples une communauté d'avenir part

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国人民抗日战争是世界反法西斯战争的重要组成部分,中国人民以巨大的民族牺牲,为拯救人类文明、保卫世界和平作出了重大贡献。

La Guerre de résistance du peuple chinois contre l'agression japonaise a été une importante composante de la Guerre mondiale antifasciste. Avec / Au prix d'un immense sacrifice national, le peuple chinois a apporté une contributionmajeure tant au sauvetag

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

历史警示我们,人类命运休戚与共,各个国家、各个民族只有平等相待、和睦相处、守望相助,才能维护共同安全,消弭战争根源,不让历史悲剧重演!

L'Histoire nous apprend que l'humanité partage un avenir commun. Seuls l'égalité de traitement, la coexistence harmonieuse et le soutien mutuel entre tous les pays et toutes les nations permettent de garantir la sécurité commune, d'éliminer la cause profo

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华民族共同体

Communauté nationale chinoise

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华民族共同体意识

sentiment d'appartenanceà la nation chinoise

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

智治共同体

communauté de gouvernance fondée sur l'IA

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

台湾光复

restitution de Taiwan

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

发展全过程人民民主是中国式现代化的本质要求。

Développer la démocratie populaire intégrale constitue une exigence essentielle de la modernisation (à la) chinoise.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

健全党内法规同国家法律法规衔接协调机制

perfectionner les mécanismes d'harmonisation de la réglementation interne du Parti avec la législation nationale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

完善舆论引导机制和舆情应对协同机制

améliorer les mécanismes permettant de mieux canaliser l'opinion publique et de lui répondre de manière cohérente

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

从党和国家事业全局出发系统谋划推进西藏长治久安和高质量发展

planifier et promouvoir de manière systématique la stabilité à long terme et le développement de haute qualité du Xizang en partant de l'ensemble de la cause du Parti et de l'État

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

弘扬老西藏精神

faire valoir / rayonner l'esprit des anciens combattants et édificateurs du Xizang

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

以和平、合作、包容、融合为核心的亚洲价值观

valeurs asiatiques centrées sur la paix, la coopération, l'inclusivité et l'intégration

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

建设国家战略腹地和关键产业备份

développer les intérêts stratégiques nationaux dans l'arrière-pays, établir un système de réserves de substitution pour les industries clés

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

安全发展基线

ligne de base du développement sécurisé

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新质生产力

forces productives de nouvelle qualité

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国人民解放军信息支援部队

Force d'appui informatique de l'APL

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

国家消防救援局

Administration nationale des Incendies et des Secours

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新冠疫情防控实现平稳转段

La lutte contre l'épidémie de COVID-19 est passée en douceur dans une nouvelle phase

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“四下基层”制度

système du « quadruple impératif orienté vers la base »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持稳中求进、以进促稳、先立后破

s'attacher résolument à promouvoir le progrès dans la stabilité et pour la stabilité, et à ne détruire l'ancien que lorsque le nouveau est prêt / à construire le nouveau avant de détruire l'ancien

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

提高“一老一小”个人所得税专项附加扣除标准

augmenter les déductions spéciales supplémentaires / additionnelles sur l'impôt sur le revenu des personnes physiques (IRPP) pour la prise en charge des descendants et des ascendants / des enfants et des parents

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

采取更多惠民生、暖民心举措

prendre davantage de mesures bénéfiques au bien-être de la population et appréciées par elle

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“千村示范、万村整治”工程

Programme de revitalisation rurale verte avec « 1 000 villages phares et 10 000 villages réaménagés »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

大农业观

vision globale de l'agriculture

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

大食物观

vision globale de l'alimentation

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

高水平人才高地

centre / pôle de talents hautement compétents

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

对外开放新高地

nouveau pôle d'ouverture à l'extérieur

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

绿色低碳发展高地

zone modèle / pôle de développement vert et bas carbone

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

开辟量子技术、生命科学等新赛道

créer de nouveaux axes de développement comme dans les technologies quantiques et les sciences de la vie

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

基础教育扩优提质行动

action visant à améliorer globalement la qualité de l'enseignement primaire et secondaire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

培育创新文化,弘扬科学家精神,涵养优良学风

valoriser / encourager la culture de l'innovation, mettre à l'honneur / faire rayonner l'esprit scientifique, et entretenir l'intégrité académique / encourager les chercheurs à suivre des méthodes de travail irréprochables

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

防止顾此失彼、相互掣肘

éviter de se focaliser sur une seule mesure ou de mettre en œuvre des mesures contradictoires / incompatibles / qui se contredisent // se garder de trop insister sur un volet en délaissant les autres ou de prendre des mesures qui se contredisent

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

(研究储备政策要增强前瞻性、)丰富工具箱,并留出冗余度,确保一旦需要就能及时推出、有效发挥作用

Notre boîte à outils pour l'avenir devra contenir diverses mesures prévisionnelles en nombre plus que suffisant / avec une marge de manœuvre / avec des politiques adaptées à tous les scénarios afin que nous puissions réagir rapidement et efficacement dès

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

补齐短板、拉长长板、锻造新板,增强产业链供应链韧性和竞争力

remédier aux faiblesses / combler les failles des chaînes industrielles et d'approvisionnement, tout en consolidant leurs points forts et en leur donnant des forces nouvelles / en créant des filières nouvelles, de manière à améliorer leur résilience et le

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

勇于打破思维定势和路径依赖,积极谋划用好牵引性、撬动性强的工作抓手,在抓落实上切实做到不折不扣、雷厉风行、求真务实、敢作善为

oser rompre avec les idées reçues et les sentiers battus, préparer activement et bien utiliser les leviers dotés d'une forte capacité d'entraînement et d'orientation dans le travail, assurer effectivement une mise en œuvre intégrale et efficace des politi

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

落实“三个区分开来”,完善干部担当作为激励和保护机制

Tout en perfectionnant le dispositif d'encouragement et de protection des cadres qui remplissent leur devoir avec dévouement, il importe de bien faire / opérer la triple distinction entre les fautes de cadres commises par inexpérience, par imprudence ou p

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

广大干部要增强“时时放心不下”的责任感,并切实转化为“事事心中有底”的行动力,提振干事创业的精气神,真抓实干、埋头苦干、善作善成,努力创造无愧于时代和人民的新业绩

Les cadres doivent constamment renforcer leur conscience des responsabilités, être sur la brèche jour et nuit et connaître à fond tous leurs dossiers. Ils doivent faire preuve d'initiative dans leur travail, déployer des efforts réels et solides, savoir m

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

二、外交

Diplomatie

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

国霸必衰

L'hégémonie conduit inévitablement / inéluctablement au déclin. // L'hégémonie finira inévitablement / inéluctablement par aboutir au déclin.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

打压中国

contrecarrer / contrer la Chine // politique d'endiguement à l'égard de la Chine

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“中非高校百校合作计划”

Programme de coopération entre 100 établissements d'enseignement supérieur chinois et africains

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“中文+职业技能”复合型人才

talents qui maîtrisent la langue chinoise et ont des compétences professionnelles

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

促进绿色发展

Promouvoir le développement vert

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

森林的相互作用

l'interaction des rôles de la forêt en tant que trésor qui peut conserver de l'eau, produire des bénéfices économiques et favoriser la production céréalière et la séquestration / captation du carbone / l'interaction des rôles des forêts en tant que réserv

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

协调经济、社会和生态效益

coordonner l'efficience économique, sociale et écologique

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

守正创新

innover tout en maintenant les principes fondamentaux

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

两个结合

Double Adaptation (adaptation des principes fondamentaux du marxisme aux réalités concrètes de la Chine et à la quintessence de sa culture traditionnelle / aux fleurons de la culture traditionnelle chinoise // Double Combinaison (combinaison des principes

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新时代全天候中非命运共同体

communauté d’avenir partagé / de destin Chine-Afrique / sino-africaine de tout temps dans la nouvelle ère

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持学思用贯通、知信行统一

maintenir la cohérence entre apprentissage, réflexion et application, et l’unité entre savoir, conviction et action

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

在重大事项重大问题上绝不能“拍脑袋”“搞权衡”“越底线”

lors de prise de décision majeure comme face aux grands enjeux, il ne faut jamais « agir sur un coup de tête », ni « tenter de ménager la chèvre et le chou » ni « franchir les lignes rouges »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

扎紧制度笼子

renforcer / maintenir fermement l’encadrement institutionnel

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

要持续整治滥发“帽子”“牌子”之风

continuer à lutter contre l’attribution excessive des « titres » et des « labels » / « appellations »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

两用物项

biens et technologies à double usage

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持人民城市人民建、人民城市为人民

rester fidèle au principe de « la construction de la ville du peuple par le peuple et pour le peuple »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

牵住国防科技创新这个“牛鼻子”

faire de l’innovation scientifique et technologique une priorité absolue pour la défense nationale // utiliser l’innovation scientifique et technologique comme un puissant levier de renforcement de la défense nationale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

赋能、包容、增长(2024年亚太经合会议主题)

Empouvoirement, Inclusion, Croissance

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

遭遇回头浪

se heurter à un retour de vagues

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

开历史倒车

faire machine arrière dans l’histoire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

小院高墙

politique de cloisonnement dite « petite cour, haute clôture »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

同球共济精神

esprit de solidarité planétaire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

副省级城市

ville sous-provinciale / sub-provinciale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

不正之风和腐败问题同查同治机制(风腐同查同治)

mécanisme de lutte conjointe contre les dérives et la corruption

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新时代廉洁文化建设三年行动计划(2025-2027年)

Plan d'action triennal (2025-2027) pour construire une culture de l'intégrité dans la nouvelle ère

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

树立和践行正确政绩观

(les fonctionnaires doivent) se faire une idée juste des performances au travail et la mettre en pratique // (les fonctionnaires doivent) établir et mettre en pratique une conception juste des performances au travail

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

要明确责任、到底到边、见事见人地抓好基层治理

mener à bien la gouvernance aux échelons de base en clarifiant les responsabilités, en précisant qui sont les responsables et en résolvant les problèmes concrets d'une manière approfondie et complète

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

加强爱国主义、集体主义、社会主义教育,引导人们树立正确的历史观、民族观、国家观、文化观

renforcer la sensibilisation au patriotisme, au collectivisme et au socialisme pour que la population se forge une conception juste de l'histoire, de la nation, de l'État et de la culture

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

黄岩岛

(île chinoise) Huangyan Dao

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

南沙群岛

(archipel chinois des) Nansha Qundao

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

同周边国家建设和平、安宁、繁荣、美丽、友好“五大家园”

construire / bâtir avec les pays voisins un foyer de paix, de sérénité, de prospérité, de beauté et d'amitié

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

安危与共、求同存异、对话协商的亚洲安全模式

modèle de sécurité asiatique caractérisé par le partage des heurs et malheurs, la recherche d'un terrain d'entente par-delà les divergences, et la priorité au dialogue et à la consultation

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

平视世界

regarder le reste du monde d'égal à égal

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

平视外交

diplomatie d'égal à égal / d'égalité

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

勿谓言之不预。

Ne prétendez pas que vous n'avez pas été averti(s).

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

关税讹诈//霸凌//胁迫//霸权

chantage // intimidation // coercition // hégémonie tarifaire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

关税反制

contre-mesure / rétorsion tarifaire // représailles tarifaires

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

友岸外包关税豁免

exemption de droits de douane pour la relocalisation de la production dans des pays amis / partenaires

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“美国吃亏论”

argument selon lequel les États-Unis subissent des pertes / sont lésés

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

弘扬正确二战史观,捍卫二战胜利成果,维护以联合国为核心的国际体系,推动国际秩序朝着更加公正合理的方向发展

préconiser / faire rayonner la vision juste de l'histoire de la Seconde Guerre mondiale, défendre les acquis de la victoire de cette guerre, préserver le système international centré sur l'ONU et faire évoluer l'ordre international dans un sens plus juste

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

打好政策“组合拳”

mettre en synergie des mesures politiques

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“一行一案”

Plan spécifique à chaque secteur

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

基本实现社会主义现代化

réalisation globale de la modernisation socialiste

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

我国具备主动运筹国际空间、塑造外部环境的诸多有利因素。

La Chine dispose /bénéficie / jouit de nombreux éléments/ d'un éventail de marges de manœuvre sur l'échiquier mondial et de possibilités de façonner son environnement extérieur.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

重要基础设施本质安全

sécurité intrinsèque des infrastructures importantes / critiques

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

边斗争、边备战、边建设

articuler les impératifs de déploiement, de préparation et de construction/ configuration militaires

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

锻造实战实用的国家安全能力

développer / renforcer / forger des compétences pratiques/opérationnelles en conditions réelles, et ce en vue de sauvegarder la sécurité de l'État/nationale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新域新质作战力量

forces de combat inédites dans un spectre élargi

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚决打好反腐败斗争攻坚战、持久战、总体战

mener à bien la bataille acharnée, inlassable et globale contre la corruption

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

深化主流媒体系统性变革,推进新闻宣传和网络舆论一体化管理,提高主流舆论引导能力。

Pour mieux guider / canaliser les opinions prédominantes, il importe de poursuivre la réforme systémique des principaux médias tout en assurant une gestion intégrée de la communication médiatique et de l'opinion publique sur Internet.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年

défilé militaire pour commémorer le 80e anniversaire de la victoire de la Guerre de résistance du peuple chinois contre l'agression japonaise et de la Guerre mondiale antifasciste

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

东方主战场

théâtre d'opération principal de l'Orient/ en Orient /oriental

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

抗日救亡运动

Mouvementderésistance à l'agression japonaise et de salut national

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

抗日民族统一战线

Front uni national contre l'agression japonaise

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

铭记历史,缅怀先烈,珍爱和平,开创未来

honorer la mémoire de l'histoire et des héros, chérir la paix et se tourner vers l'avenir // honorer l'histoire et les héros, chérir la paix et inventer / écrire l'avenir

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

正义必胜!和平必胜!人民必胜!

Que triomphe la justice! Que triomphe la paix! Que triomphe le peuple!

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

踔厉奋发、勇毅前行

avancer avec détermination / résolution et courage

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

全时戒备、有效威慑

alertes 24h/24 et dissuasion effective

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

以武止戈、砥定乾坤

stabiliser le monde grâce à la dissuasion militaire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国人民坚定站在历史正确一边、站在人类文明进步一边,坚持走和平发展道路,与各国人民携手构建人类命运共同体。

Le peuple chinois se tiendra fermement du bon côté de l'Histoire et du côté du progrès humain / progrès de la civilisation humaine, adhérera à la voie de développement pacifique et construira de concert avec les autres peuples une communauté d'avenir part

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国人民抗日战争是世界反法西斯战争的重要组成部分,中国人民以巨大的民族牺牲,为拯救人类文明、保卫世界和平作出了重大贡献。

La Guerre de résistance du peuple chinois contre l'agression japonaise a été une importante composante de la Guerre mondiale antifasciste. Avec / Au prix d'un immense sacrifice national, le peuple chinois a apporté une contributionmajeure tant au sauvetag

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

历史警示我们,人类命运休戚与共,各个国家、各个民族只有平等相待、和睦相处、守望相助,才能维护共同安全,消弭战争根源,不让历史悲剧重演!

L'Histoire nous apprend que l'humanité partage un avenir commun. Seuls l'égalité de traitement, la coexistence harmonieuse et le soutien mutuel entre tous les pays et toutes les nations permettent de garantir la sécurité commune, d'éliminer la cause profo

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华民族共同体

Communauté nationale chinoise

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华民族共同体意识

sentiment d'appartenanceà la nation chinoise

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

智治共同体

communauté de gouvernance fondée sur l'IA

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

台湾光复

restitution de Taiwan

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

发展全过程人民民主是中国式现代化的本质要求。

Développer la démocratie populaire intégrale constitue une exigence essentielle de la modernisation (à la) chinoise.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

健全党内法规同国家法律法规衔接协调机制

perfectionner les mécanismes d'harmonisation de la réglementation interne du Parti avec la législation nationale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

完善舆论引导机制和舆情应对协同机制

améliorer les mécanismes permettant de mieux canaliser l'opinion publique et de lui répondre de manière cohérente

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

促进政策从“最初一公里”到“最后一公里”衔接畅通

(Truncated if too long, please process what is provided)

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

从党和国家事业全局出发系统谋划推进西藏长治久安和高质量发展

planifier et promouvoir de manière systématique la stabilité à long terme et le développement de haute qualité du Xizang en partant de l'ensemble de la cause du Parti et de l'État

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

弘扬老西藏精神

faire valoir / rayonner l'esprit des anciens combattants et édificateurs du Xizang

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

zones de coopération transfrontalière

zones de coopération transfrontalière

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

以和平、合作、包容、融合为核心的亚洲价值观

valeurs asiatiques centrées sur la paix, la coopération, l'inclusivité et l'intégration

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

建设国家战略腹地和关键产业备份

développer les intérêts stratégiques nationaux dans l'arrière-pays, établir un système de réserves de substitution pour les industries clés

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

安全发展基线

ligne de base du développement sécurisé

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新质生产力

forces productives de nouvelle qualité

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国人民解放军信息支援部队

Force d'appui informatique de l'APL

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

国家消防救援局

Administration nationale des Incendies et des Secours

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新冠疫情防控实现平稳转段

La lutte contre l'épidémie de COVID-19 est passée en douceur dans une nouvelle phase

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“四下基层”制度

système du « quadruple impératif orienté vers la base »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持稳中求进、以进促稳、先立后破

s'attacher résolument à promouvoir le progrès dans la stabilité et pour la stabilité, et à ne détruire l'ancien que lorsque le nouveau est prêt / à construire le nouveau avant de détruire l'ancien

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

提高“一老一小”个人所得税专项附加扣除标准

augmenter les déductions spéciales supplémentaires / additionnelles sur l'impôt sur le revenu des personnes physiques (IRPP) pour la prise en charge des descendants et des ascendants / des enfants et des parents

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

采取更多惠民生、暖民心举措

prendre davantage de mesures bénéfiques au bien-être de la population et appréciées par elle

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“千村示范、万村整治”工程(“千万工程”)

Programme de revitalisation rurale verte avec « 1 000 villages phares et 10 000 villages réaménagés »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

大农业观

vision globale de l'agriculture

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

大食物观

vision globale de l'alimentation

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

高水平人才高地

centre / pôle de talents hautement compétents

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

对外开放新高地

nouveau pôle d'ouverture à l'extérieur

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

绿色低碳发展高地

zone modèle / pôle de développement vert et bas carbone

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

开辟量子技术、生命科学等新赛道

créer de nouveaux axes de développement comme dans les technologies quantiques et les sciences de la vie

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

基础教育扩优提质行动

action visant à améliorer globalement la qualité de l'enseignement primaire et secondaire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

培育创新文化,弘扬科学家精神,涵养优良学风

valoriser / encourager la culture de l'innovation, mettre à l'honneur / faire rayonner l'esprit scientifique, et entretenir l'intégrité académique / encourager les chercheurs à suivre des méthodes de travail irréprochables

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

防止顾此失彼、相互掣肘

éviter de se focaliser sur une seule mesure ou de mettre en œuvre des mesures contradictoires / incompatibles / qui se contredisent // se garder de trop insister sur un volet en délaissant les autres ou de prendre des mesures qui se contredisent

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

(研究储备政策要增强前瞻性、)丰富工具箱,并留出冗余度,确保一旦需要就能及时推出、有效发挥作用

Notre boîte à outils pour l'avenir devra contenir diverses mesures prévisionnelles en nombre plus que suffisant / avec une marge de manœuvre / avec des politiques adaptées à tous les scénarios afin que nous puissions réagir rapidement et efficacement dès

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

补齐短板、拉长长板、锻造新板,增强产业链供应链韧性和竞争力

remédier aux faiblesses / combler les failles des chaînes industrielles et d'approvisionnement, tout en consolidant leurs points forts et en leur donnant des forces nouvelles / en créant des filières nouvelles, de manière à améliorer leur résilience et le

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

勇于打破思维定势和路径依赖,积极谋划用好牵引性、撬动性强的工作抓手,在抓落实上切实做到不折不扣、雷厉风行、求真务实、敢作善为

oser rompre avec les idées reçues et les sentiers battus, préparer activement et bien utiliser les leviers dotés d'une forte capacité d'entraînement et d'orientation dans le travail, assurer effectivement une mise en œuvre intégrale et efficace des politi

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

落实“三个区分开来”,完善干部担当作为激励和保护机制。(“三个区分开来”是指:要把干部在推进改革中因缺乏经验、先行先试出现的失误和错误,同明知故犯的违纪违法行为区分开来;把上级尚无明确限制的探索性试验中的失误和错误,同上级明令禁止后依然我行我素的违纪违法行为区分开来;把为推动发展的无意过失,同为谋取私利的违纪违法行为区分开来。)

Tout en perfectionnant le dispositif d'encouragement et de protection des cadres qui remplissent leur devoir avec dévouement, il importe de bien faire / opérer la triple distinction entre les fautes de cadres commises par inexpérience, par imprudence ou p

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

广大干部要增强“时时放心不下”的责任感,并切实转化为“事事心中有底”的行动力,提振干事创业的精气神,真抓实干、埋头苦干、善作善成,努力创造无愧于时代和人民的新业绩

Les cadres doivent constamment renforcer leur conscience des responsabilités, être sur la brèche jour et nuit et connaître à fond tous leurs dossiers. Ils doivent faire preuve d'initiative dans leur travail, déployer des efforts réels et solides, savoir m

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

两岸同胞都是中国人,没有什么心结不能化解

Les habitants des deux rives du détroit de Taiwan sont tous Chinois, compatriotes au sein de nation chinoise, il n'y a donc pas de nœuds impossibles à dénouer.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

两岸同胞一路走来,始终一脉相承、心手相连、守望相助

Les habitants des deux rives du détroit de Taiwan, issus de la même lignée, ont toujours agi en solidarité, et se sont entraidés dans l'adversité tout au long de l'histoire / et font preuve de solidarité et d'entraide depuis toujours.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

二、外交

Diplomatie

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

国霸必衰

L'hégémonie conduit inévitablement / inéluctablement au déclin. // L'hégémonie finira inévitablement / inéluctablement par aboutir au déclin.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

打压中国

contrecarrer / contrer la Chine // politique d'endiguement à l'égard de la Chine

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“中非高校百校合作计划”

Programme de coopération entre 100 établissements d'enseignement supérieur chinois et africains

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“中文+职业技能”复合型人才

talents qui maîtrisent la langue chinoise et ont des compétences professionnelles

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华民族共同体

Communauté nationale chinoise

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华民族共同体意识

sentiment d'appartenance à la nation chinoise

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

智治共同体

communauté de gouvernance fondée sur l'IA

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

台湾光复

restitution de Taiwan

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

发展全过程人民民主是中国式现代化的本质要求。

Développer la démocratie populaire intégrale constitue une exigence essentielle de la modernisation (à la) chinoise.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

全过程人民民主

démocratie populaire à processus intégral / complet

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国式现代化

modernisation à la chinoise

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

学习教育活动

campagne d'étude et d'éducation

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

四个意识(政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识)

« quatre consciences » (conscience politique, conscience de l'intérêt général, conscience du noyau dirigeant et conscience de l'alignement)

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

学好“四史”(党史、新中国史、改革开放史、社会主义发展史)

bien étudier « les quatre histoires », celles du PCC, de la RPC, de la réforme et de l'ouverture, ainsi que du développement du socialisme

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

国之大者

intérêt suprême de la nation / du pays / de l'Etat // grande cause / mission de la nation / du pays / de l'Etat

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“国之称富者,在乎丰民。”

La richesse d'un pays se mesure par celle de son peuple. // Enrichir le peuple est la clé pour rendre le pays prospère.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国共产党领导人民打江山、守江山,守的是人民的心。

Si le PCC, en s'appuyant sur le peuple, a pris le pouvoir et continue de gouverner, c'est parce qu'il a eu et conserve son soutien / c'est parce qu'il a eu toujours le soutien du peuple / c'est parce qu'il a su toujours répondre aux attentes / à l'aspirat

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

民心是最大的政治。

L'adhésion / Le soutien du peuple est le plus grand enjeu politique.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

自觉在思想上政治上行动上同党中央保持高度一致,不断提高政治判断力、政治领悟力、政治执行力。

agir consciencieusement et en parfait accord avec le Comité central du Parti tant dans l'action que sur les plans idéologique et politique, élever / améliorer sans cesse la capacité de discernement, d'assimilation et d'action politiques.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

建党精神

esprit fondateur du Parti communiste chinois

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

精神谱系

généalogie spirituelle

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

学思用贯通、知信行统一

en alliant l'étude, la réflexion et la pratique, et en associant le savoir, la conviction et l'action

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

重要战略机遇期

période importante et riche en opportunités stratégiques

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

搞小圈子

monter de petits cercles // jouer l'entre-soi

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

别有用心

avoir des desseins inavouables

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

红通人员

fugitif de la notice rouge émise par…

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

拱火浇油

jeter de l'huile sur le feu

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

只见公仆不见官

serviteur plutôt que maître du peuple // pas de mandarins arrogants, que des serviteurs de l'Etat respectueux

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

精细化管理

management lean // gestion minutieuse et bien ciblée

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

不认命、不服输、敢于战天斗地

Ni fatalistes, ni résignés, ils osent combattre ciel et terre.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

摒弃骄娇二气

se garder de toute vanité et de faiblesse

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

兼顾上下左右

tenir compte de toutes les situations en haut comme en bas, à gauche comme à droite // prendre en considération tous les cas, aux niveaux supérieur et inférieur, à gauche comme à droite

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

既要做实干家,又要做宣传家

être à la fois fort en action et en communication

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

军队功勋荣誉表彰制度体系

système des distinctions honorifiques de l'armée

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

军人军属荣誉激励

distinction honorifique octroyée aux militaires et à leurs familles

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华人民共和国退役军人优待证

carte d'ancien combattant de la République populaire de Chine

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“脱钩断链”

« découplage » et « rupture des chaînes de production et d'approvisionnement »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

拆墙而不筑墙、开放而不隔绝、融合而不脱钩

oui à l'enlèvement des barrières, non à l'installation de nouveaux murs; oui à l'ouverture, non à la fermeture; oui à l'intégration, non au découplage

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

依法行政、大道为公

gouverner dans le respect scrupuleux de la légalité et dans le pur esprit de service

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

正风肃纪反腐

améliorer le style de travail, respecter la discipline rigoureuse, poursuivre la lutte contre la corruption

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

(我们开展了史无前例的反腐败斗争)以“得罪千百人、不负十四亿”的使命担当祛疴治乱

guérir les maux et rétablir l'ordre en assumant nos missions et nos responsabilités sans hésiter à « nous mettre à dos une minorité pour ne pas décevoir la majorité »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

政治问题和经济问题交织的腐败

corruption impliquant à la fois des éléments économiques et politiques // cas de corruption mêlant affaires politiques et financières // affaire de corruption politico-financière

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

治乱兴衰历史周期率

cycle de l'histoire où l'on passe perpétuellement de l'ordre au chaos, et de l'ascension au déclin

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

庸政懒政者

prévaricateur

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

行贿人“黑名单”

liste noire des corrupteurs

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

蝇贪

corruption à la base // « mouche » (petit fonctionnaire corrompu)

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

粮仓“硕鼠”

« rat » des greniers

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

扫黑打“伞”

opération contre les bandes mafieuses et leurs « parapluies protecteurs » dans les administrations

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

打“伞”破网

briser les réseaux mafieux et leurs « parapluies protecteurs »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

跨省交叉巡回检察

inspection itinérante croisée trans-provinciale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

扎牢社会保障网

fortifier le système de sécurité sociale // fortifier / renforcer / consolider la couverture de sécurité sociale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

惠民保

assurance complémentaire santé solidaire // Programme Huiminbao

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

软联通

« connexion douce »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

世界开放指数

indice d'ouverture au monde

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

三孩政策

politique du troisième enfant

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

红色命脉

« sang rouge »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

守正创新

savoir innover tout en maintenant les principes fondamentaux // innover tout en restant fidèle à son engagement initial

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

党的领导弱化、虚化、淡化问题

direction du Parti affaiblie, diluée et vidée de sa substance

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

尽锐出战

mettre toutes nos élites à contribution

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

基层立法联系点

système des bureaux locaux chargés de recueillir les avis de la population sur les questions relatives à la législation

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

委员联系界别群众制度机制

système permettant à chaque membre de la CCPPC de communiquer avec des personnes issues du même milieu social que lui

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

为国家立心、为民族立魂

façonner le caractère et forger l'âme de la nation

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

松劲歇脚、疲劳厌战

céder à la lassitude et à la négligence

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

基本实现社会主义现代化

réalisation globale de la modernisation socialiste

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

我国具备主动运筹国际空间、塑造外部环境的诸多有利因素。

La Chine dispose /bénéficie / jouit de nombreux éléments/ d'un éventail de marges de manœuvre sur l'échiquier mondial et de possibilités de façonner son environnement extérieur.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

重要基础设施本质安全

sécurité intrinsèque des infrastructures importantes / critiques

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

边斗争、边备战、边建设

articuler les impératifs de déploiement, de préparation et de construction/ configuration militaires

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

锻造实战实用的国家安全能力

développer / renforcer / forger des compétences pratiques/opérationnelles en conditions réelles, et ce en vue de sauvegarder la sécurité de l'État/nationale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新域新质作战力量

forces de combat inédites dans un spectre élargi

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚决打好反腐败斗争攻坚战、持久战、总体战

mener à bien la bataille acharnée, inlassable et globale contre la corruption

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

深化主流媒体系统性变革,推进新闻宣传和网络舆论一体化管理,提高主流舆论引导能力。

Pour mieux guider / canaliser les opinions prédominantes, il importe de poursuivre la réforme systémique des principaux médias tout en assurant une gestion intégrée de la communication médiatique et de l'opinion publique sur Internet.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国人民坚定站在历史正确一边、站在人类文明进步一边,坚持走和平发展道路,与各国人民携手构建人类命运共同体。

Le peuple chinois se tiendra fermement du bon côté de l'Histoire et du côté du progrès humain / progrès de la civilisation humaine, adhérera à la voie de développement pacifique et construira de concert avec les autres peuples une communauté d'avenir part

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

历史警示我们,人类命运休戚与共,各个国家、各个民族只有平等相待、和睦相处、守望相助,才能维护共同安全,消弭战争根源,不让历史悲剧重演!

L'Histoire nous apprend que l'humanité partage un avenir commun. Seuls l'égalité de traitement, la coexistence harmonieuse et le soutien mutuel entre tous les pays et toutes les nations permettent de garantir la sécurité commune, d'éliminer la cause profo

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华民族共同体

Communauté nationale chinoise

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华民族共同体意识

sentiment d'appartenanceà la nation chinoise

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

智治共同体

communauté de gouvernance fondée sur l'IA

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

台湾光复

restitution de Taiwan

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

发展全过程人民民主是中国式现代化的本质要求。

Développer la démocratie populaire intégrale constitue une exigence essentielle de la modernisation (à la) chinoise.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

健全党内法规同国家法律法规衔接协调机制

perfectionner les mécanismes d'harmonisation de la réglementation interne du Parti avec la législation nationale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

完善舆论引导机制和舆情应对协同机制

améliorer les mécanismes permettant de mieux canaliser l'opinion publique et de lui répondre de manière cohérente

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

促进政策从“最初一公里”到“最后一公里”衔接畅通

(Truncated if too long, please process what is provided)

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

zones de coopération transfrontalière

zones de coopération transfrontalière

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

以和平、合作、包容、融合为核心的亚洲价值观

valeurs asiatiques centrées sur la paix, la coopération, l'inclusivité et l'intégration

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

建设国家战略腹地和关键产业备份

développer les intérêts stratégiques nationaux dans l'arrière-pays, établir un système de réserves de substitution pour les industries clés

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

安全发展基线

ligne de base du développement sécurisé

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新质生产力

forces productives de nouvelle qualité

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国人民解放军信息支援部队

Force d'appui informatique de l'APL

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

国家消防救援局

Administration nationale des Incendies et des Secours

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新冠疫情防控实现平稳转段

La lutte contre l'épidémie de COVID-19 est passée en douceur dans une nouvelle phase

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“四下基层”制度

système du « quadruple impératif orienté vers la base »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持稳中求进、以进促稳、先立后破

s'attacher résolument à promouvoir le progrès dans la stabilité et pour la stabilité, et à ne détruire l'ancien que lorsque le nouveau est prêt / à construire le nouveau avant de détruire l'ancien

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

高水平人才高地

centre / pôle de talents hautement compétents

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

防止顾此失彼、相互掣肘

éviter de se focaliser sur une seule mesure ou de mettre en œuvre des mesures contradictoires / incompatibles / qui se contredisent // se garder de trop insister sur un volet en délaissant les autres ou de prendre des mesures qui se contredisent

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

(研究储备政策要增强前瞻性、)丰富工具箱,并留出冗余度,确保一旦需要就能及时推出、有效发挥作用

Notre boîte à outils pour l'avenir devra contenir diverses mesures prévisionnelles en nombre plus que suffisant / avec une marge de manœuvre / avec des politiques adaptées à tous les scénarios afin que nous puissions réagir rapidement et efficacement dès

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

勇于打破思维定势和路径依赖,积极谋划用好牵引性、撬动性强的工作抓手,在抓落实上切实做到不折不扣、雷厉风行、求真务实、敢作善为

oser rompre avec les idées reçues et les sentiers battus, préparer activement et bien utiliser les leviers dotés d'une forte capacité d'entraînement et d'orientation dans le travail, assurer effectivement une mise en œuvre intégrale et efficace des politi

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

落实“三个区分开来”,完善干部担当作为激励和保护机制。(“三个区分开来”是指:要把干部在推进改革中因缺乏经验、先行先试出现的失误和错误,同明知故犯的违纪违法行为区分开来;把上级尚无明确限制的探索性试验中的失误和错误,同上级明令禁止后依然我行我素的违纪违法行为区分开来;把为推动发展的无意过失,同为谋取私利的违纪违法行为区分开来。)

Tout en perfectionnant le dispositif d'encouragement et de protection des cadres qui remplissent leur devoir avec dévouement, il importe de bien faire / opérer la triple distinction entre les fautes de cadres commises par inexpérience, par imprudence ou p

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

广大干部要增强“时时放心不下”的责任感,并切实转化为“事事心中有底”的行动力,提振干事创业的精气神,真抓实干、埋头苦干、善作善成,努力创造无愧于时代和人民的新业绩

Les cadres doivent constamment renforcer leur conscience des responsabilités, être sur la brèche jour et nuit et connaître à fond tous leurs dossiers. Ils doivent faire preuve d'initiative dans leur travail, déployer des efforts réels et solides, savoir m

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

国霸必衰

L'hégémonie conduit inévitablement / inéluctablement au déclin. // L'hégémonie finira inévitablement / inéluctablement par aboutir au déclin.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

打压中国

contrecarrer / contrer la Chine // politique d'endiguement à l'égard de la Chine

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“中非高校百校合作计划”

Programme de coopération entre 100 établissements d'enseignement supérieur chinois et africains

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“中文+职业技能”复合型人才

talents qui maîtrisent la langue chinoise et ont des compétences professionnelles

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

促进绿色发展

Promouvoir le développement vert

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

森林的相互作用

l'interaction des rôles de la forêt en tant que trésor qui peut conserver de l'eau, produire des bénéfices économiques et favoriser la production céréalière et la séquestration / captation du carbone / l'interaction des rôles des forêts en tant que réserv

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

协调经济、社会和生态效益

coordonner l'efficience économique, sociale et écologique

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

一荣俱荣、一损俱损

partager heurs et malheurs // partager ensemble les meilleurs et les pires

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

但得辕门能拜将,边墙何用两三重

À quoi serviraient tant de remparts, si seulement on avait un général compétent?

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

党的自我革命

революционные самопреобразования партии

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

民主生活会

собрание критики и самокритики

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

党内政治生态

внутрипартийная политическая экология

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国式现代化

китайская модернизация

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

以人民为中心的发展思想

концепция развития, которая ставит народ на центральное место

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

国之大者

1) the priorities of the country; 2) what matters most to the country; 3) the underlying interests of the country

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

问题导向

проблемно-ориентированный подход

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

我国发展新的历史方位

новая историческая стадия развития нашей страны

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

共建共治共享的社会治理格局

архитектоника социального управления, основанного на принципах совместного строительства, совместного управления и совместного пользования

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中央党校

Высшая партийная школа ЦК КПК

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

国家行政学院

Китайская академия государственной службы

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新质生产力

forces productives de nouvelle qualité

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国人民解放军信息支援部队

Force d'appui informatique de l'APL

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

国家消防救援局

Administration nationale des Incendies et des Secours

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新冠疫情防控实现平稳转段

La lutte contre l'épidémie de COVID-19 est passée en douceur dans une nouvelle phase

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“四下基层”制度

système du « quadruple impératif orienté vers la base »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持稳中求进、以进促稳、先立后破

s'attacher résolument à promouvoir le progrès dans la stabilité et pour la stabilité, et à ne détruire l'ancien que lorsque le nouveau est prêt / à construire le nouveau avant de détruire l'ancien

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

提高“一老一小”个人所得税专项附加扣除标准

augmenter les déductions spéciales supplémentaires / additionnelles sur l'impôt sur le revenu des personnes physiques (IRPP) pour la prise en charge des descendants et des ascendants / des enfants et des parents

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

采取更多惠民生、暖民心举措

prendre davantage de mesures bénéfiques au bien-être de la population et appréciées par elle

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“千村示范、万村整治”工程(“千万工程”)

Programme de revitalisation rurale verte avec « 1 000 villages phares et 10 000 villages réaménagés »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

大农业观

vision globale de l'agriculture

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

大食物观

vision globale de l'alimentation

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

高水平人才高地

centre / pôle de talents hautement compétents

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

对外开放新高地

nouveau pôle d'ouverture à l'extérieur

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

绿色低碳发展高地

zone modèle / pôle de développement vert et bas carbone

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

开辟量子技术、生命科学等新赛道

créer de nouveaux axes de développement comme dans les technologies quantiques et les sciences de la vie

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

基础教育扩优提质行动

action visant à améliorer globalement la qualité de l'enseignement primaire et secondaire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

培育创新文化,弘扬科学家精神,涵养优良学风

valoriser / encourager la culture de l'innovation, mettre à l'honneur / faire rayonner l'esprit scientifique, et entretenir l'intégrité académique / encourager les chercheurs à suivre des méthodes de travail irréprochables

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

防止顾此失彼、相互掣肘

éviter de se focaliser sur une seule mesure ou de mettre en œuvre des mesures contradictoires / incompatibles / qui se contredisent // se garder de trop insister sur un volet en délaissant les autres ou de prendre des mesures qui se contredisent

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

(研究储备政策要增强前瞻性、)丰富工具箱,并留出冗余度,确保一旦需要就能及时推出、有效发挥作用

Notre boîte à outils pour l'avenir devra contenir diverses mesures prévisionnelles en nombre plus que suffisant / avec une marge de manœuvre / avec des politiques adaptées à tous les scénarios afin que nous puissions réagir rapidement et efficacement dès

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

补齐短板、拉长长板、锻造新板,增强产业链供应链韧性和竞争力

remédier aux faiblesses / combler les failles des chaînes industrielles et d'approvisionnement, tout en consolidant leurs points forts et en leur donnant des forces nouvelles / en créant des filières nouvelles, de manière à améliorer leur résilience et le

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

加强标准引领和质量支撑,打造更多有国际影响力的“中国制造”品牌

renforcer le rôle des normes et améliorer la qualité des produits, afin de donner à davantage de marques « fabriqué en Chine » / chinoises un rayonnement mondial / créer davantage de marques chinoises de renom international

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

进一步拆除各种藩篱,在更多领域让民间投资进得来、能发展、有作为

Les restrictions seront supprimées dans davantage de secteurs, pour que l'investissement privé puisse y jouer un rôle actif et prospérer. // intensifier les efforts visant à supprimer / éliminer les diverses barrières pour favoriser l'accès, le développem

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

勇于打破思维定势和路径依赖,积极谋划用好牵引性、撬动性强的工作抓手,在抓落实上切实做到不折不扣、雷厉风行、求真务实、敢作善为

oser rompre avec les idées reçues et les sentiers battus, préparer activement et bien utiliser les leviers dotés d'une forte capacité d'entraînement et d'orientation dans le travail, assurer effectivement une mise en œuvre intégrale et efficace des politi

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

以推进“高效办成一件事”为牵引,提高政务服务水平

améliorer les services administratifs en promouvant l'idée de « régler les problèmes avec une haute efficacité »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

落实“三个区分开来”,完善干部担当作为激励和保护机制

Tout en perfectionnant le dispositif d'encouragement et de protection des cadres qui remplissent leur devoir avec dévouement, il importe de bien faire / opérer la triple distinction entre les fautes de cadres commises par inexpérience, par imprudence ou p

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

广大干部要增强“时时放心不下”的责任感,并切实转化为“事事心中有底”的行动力,提振干事创业的精气神,真抓实干、埋头苦干、善作善成,努力创造无愧于时代和人民的新业绩

Les cadres doivent constamment renforcer leur conscience des responsabilités, être sur la brèche jour et nuit et connaître à fond tous leurs dossiers. Ils doivent faire preuve d'initiative dans leur travail, déployer des efforts réels et solides, savoir m

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

两岸同胞都是中国人,没有什么心结不能化解

Les habitants des deux rives du détroit de Taiwan sont tous Chinois, compatriotes au sein de la nation chinoise, il n'y a donc pas de nœuds impossibles à dénouer

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

两岸同胞一路走来,始终一脉相承、心手相连、守望相助

Les habitants des deux rives du détroit de Taiwan, issus de la même lignée, ont toujours agi en solidarité, et se sont entraidés dans l'adversité tout au long de l'histoire / et font preuve de solidarité et d'entraide depuis toujours

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

利莫大于治,害莫大于乱

Rien n'est plus bénéfique que la stabilité, et rien n'est plus préjudiciable que le chaos. // L'ordre est le bien suprême, et le désordre, le mal extrême. // La stabilité est le plus grand bien, et le chaos, le plus grand mal. // Il n'est plus grand bien

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

守正创新

innover tout en maintenant les principes fondamentaux

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

两个结合

Double Adaptation (adaptation des principes fondamentaux du marxisme aux réalités concrètes de la Chine et à la quintessence de sa culture traditionnelle / aux fleurons de la culture traditionnelle chinoise // Double Combinaison (combinaison des principes

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新时代全天候中非命运共同体

communauté d’avenir partagé / de destin Chine-Afrique / sino-africaine de tout temps dans la nouvelle ère

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持学思用贯通、知信行统一

maintenir la cohérence entre apprentissage, réflexion et application, et l’unité entre savoir, conviction et action

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

在重大事项重大问题上绝不能“拍脑袋”“搞权衡”“越底线”

lors de prise de décision majeure comme face aux grands enjeux, il ne faut jamais « agir sur un coup de tête », ni « tenter de ménager la chèvre et le chou » ni « franchir les lignes rouges »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

扎紧制度笼子

renforcer / maintenir fermement l’encadrement institutionnel

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

要持续整治滥发“帽子”“牌子”之风

continuer à lutter contre l’attribution excessive des « titres » et des « labels » / « appellations »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

两用物项

biens et technologies à double usage

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持人民城市人民建、人民城市为人民

rester fidèle au principe de « la construction de la ville du peuple par le peuple et pour le peuple »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

牵住国防科技创新这个“牛鼻子”

faire de l’innovation scientifique et technologique une priorité absolue pour la défense nationale // utiliser l’innovation scientifique et technologique comme un puissant levier de renforcement de la défense nationale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

赋能、包容、增长(2024年亚太经合会议主题)

Empouvoirement, Inclusion, Croissance

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

遭遇回头浪

se heurter à un retour de vagues

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

开历史倒车

faire machine arrière dans l’histoire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

小院高墙

politique de cloisonnement dite « petite cour, haute clôture »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

同球共济精神

esprit de solidarité planétaire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

不正之风和腐败问题同查同治机制(风腐同查同治)

mécanisme de lutte conjointe contre les dérives et la corruption

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新时代廉洁文化建设三年行动计划(2025-2027年)

Plan d’action triennal (2025-2027) pour construire une culture de l’intégrité dans la nouvelle ère

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

树立和践行正确政绩观

1) (officials) understand what good performance means and act accordingly 2) (officials) develop a clear understanding of good performance and translate it into action

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

要明确责任、到底到边、见事见人地抓好基层治理

mener à bien la gouvernance aux échelons de base en clarifiant les responsabilités, en précisant qui sont les responsables et en résolvant les problèmes concrets d’une manière approfondie et complète

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

加强爱国主义、集体主义、社会主义教育,引导人们树立正确的历史观、民族观、国家观、文化观

renforcer la sensibilisation au patriotisme, au collectivisme et au socialisme pour que la population se forge une conception juste de l’histoire, de la nation, de l’État et de la culture

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

黄岩岛

(île chinoise) Huangyan Dao

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

南沙群岛

(archipel chinois des) Nansha Qundao

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

同周边国家建设和平、安宁、繁荣、美丽、友好“五大家园”

construire / bâtir avec les pays voisins un foyer de paix, de sérénité, de prospérité, de beauté et d’amitié

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

安危与共、求同存异、对话协商的亚洲安全模式

modèle de sécurité asiatique caractérisé par le partage des heurs et malheurs, la recherche d’un terrain d’entente par-delà les divergences, et la priorité au dialogue et à la consultation

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

平视世界

regarder le reste du monde d’égal à égal

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

平视外交

diplomatie d’égal à égal / d’égalité

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

勿谓言之不预。

Ne prétendez pas que vous n’avez pas été averti(s).

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

关税讹诈//霸凌//胁迫//霸权

chantage // intimidation // coercition // hégémonie tarifaire

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

关税反制

contre-mesure / rétorsion tarifaire // représailles tarifaires

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

友岸外包关税豁免

exemption de droits de douane pour la relocalisation de la production dans des pays amis / partenaires

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“美国吃亏论”

argument selon lequel les États-Unis subissent des pertes / sont lésés

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

弘扬正确二战史观,捍卫二战胜利成果,维护以联合国为核心的国际体系,推动国际秩序朝着更加公正合理的方向发展

préconiser / faire rayonner la vision juste de l’histoire de la Seconde Guerre mondiale, défendre les acquis de la victoire de cette guerre, préserver le système international centré sur l’ONU et faire évoluer l’ordre international dans un sens plus juste

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

我国全过程人民民主实现了过程民主和成果民主、程序民主和实质民主、直接民主和间接民主、人民民主和国家意志相统一,是全链条、全方位、全覆盖的民主,是最广泛、最真实、最管用的社会主义民主

Notre démocratie populaire à processus intégral permet de combiner / fédérer la démocratie (centrée) sur le processus et la démocratie (centrée) sur le résultat, la démocratie procédurale et la démocratie substantielle, la démocratie directe et la démocra

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

马克思主义中国化

sinisation du marxisme // adaptation du marxisme aux réalités chinoises

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“窑洞对”第二个答案

la deuxième réponse / solution à la « question de la maison troglodyte »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

正确的历史观、大局观、发展观

juste conception de l’histoire, de l’intérêt général et du développement

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

把我国建设成为富强、民主、文明、和谐的社会主义现代化国家

faire de la Chine un pays socialiste moderne prospère, démocratique, harmonieux et hautement civilisé

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

把我国建成富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国

faire de la Chine une puissance socialiste moderne belle, prospère, démocratique, harmonieuse et hautement civilisée

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

多层次、多主体、立体式的大外宣格局

architecture / configuration / structure de communication internationale au sens large multi-niveaux, multi-acteurs et multi-dimensions

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

塑造(展示)可信、可爱、可敬的中国形象

révéler au monde une Chine fiable, aimable et honorable // montrer au monde l’image fiable, aimable et honorable de la Chine

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

推进中国故事和中国声音的全球化表达、区域化表达、分众化表达

promouvoir l’expression internationale, régionale et ciblée des réalités et de la voix chinoises

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国话语和中国叙事体系

systèmes d’expression et de récit de la Chine

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

发展我国人权学科体系、学术体系、话语体系

développer nos systèmes de disciplines, de recherches et d’expression en termes de droits de l’Homme / humains

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

法治意识和法治素养

la conscience et la formation en termes d’état de droit

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

要研究丰富立法形式,可以搞一些“大块头”,也要搞一些“小快灵”,增强立法的针对性、适用性、可操作性

L’activité législative et la production de normes doivent être diversifiées, avec soit des normes exhaustives, soit des règlements concis dont la compilation est rapide et souple, afin de rendre la législation plus ciblée, plus applicable et plus opératio

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

合宪性审查

contrôle de constitutionnalité (des lois)

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

(行政决策)合法性审查

contrôle de légalité (des décisions administratives)

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

(不能成为)“诉讼大国”

(éviter la) judiciarisation

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

党管干部原则

principe de la gestion exclusive des cadres par le Parti // principe de gestion des cadres exclusivement par le Parti

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

深化干部制度改革,推动形成能者上、优者奖、庸者下、劣者汰的正确导向

approfondir la réforme du système des cadres afin de former une bonne orientation consistant à promouvoir les performants tout en rétrogradant les médiocres, et à récompenser les excellents / éminents tout en renvoyant les incompétents // approfondir la r

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

(中央对香港的)全面管治权

(assurer l’exercice du) pouvoir de gouvernance globale // autorité de gouvernance globale

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

安全发展理念

conception du / d’un développement de sécurité / sécurisé / en sécurité

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

大安全格局

architecture de sécurité au sens large

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

一分部署,九分落实

La mise en œuvre d’une politique est dix fois plus importante que son élaboration.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“揭榜挂帅”制

système d’« appel à talents »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“赛马”机制

mécanisme de « sélection par concours »

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

党的二十届四中全会

20e session plénière du 19e Comité central du Parti communiste chinois

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

基本实现社会主义现代化

réalisation globale de la modernisation socialiste

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

我国具备主动运筹国际空间、塑造外部环境的诸多有利因素。

La Chine dispose /bénéficie / jouit de nombreux éléments/ d'un éventail de marges de manœuvre sur l'échiquier mondial et de possibilités de façonner son environnement extérieur.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚决打好反腐败斗争攻坚战、持久战、总体战

mener à bien la bataille acharnée, inlassable et globale contre la corruption

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

踔厉奋发、勇毅前行

avancer avec détermination / résolution et courage

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

亚太经合组织领导人非正式会议

아시아·태평양경제협력체(APEC) 지도자 비공식 회의

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“四个意识”:政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识

„Vierfaches Bewusstsein“: das politische Bewusstsein stärken, ein besseres Bewusstsein für die Gesamtlage entwickeln, der Führung des Zentralkomitees der KPCh bewusst folgen und bewusst im Einklang mit dessen Politik handeln

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“四个自信”:中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信

„Vierfaches Selbstvertrauen“: Vertrauen in den Weg, die Theorie, das System und die Kultur des Sozialismus chinesischer Prägung

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“两个维护”:维护习近平总书记党中央的核心、全党的核心地位,维护党中央权威和集中统一领导

„Zweifache Wahrung“: die zentrale Stellung von Generalsekretär Xi Jinping im Zentralkomitee der KPCh und in der ganzen Partei sowie die Autorität des Zentralkomitees und dessen zentrale und einheitliche Führung wahren

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“两个一百年”奋斗目标

Two Centenary Goals

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国

starkes modernes sozialistisches Land, das wohlhabend, demokratisch, kulturell fortschrittlich, harmonisch und schön ist

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“四个全面”战略布局:全面建设社会主义现代化国家、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党

Four-pronged Comprehensive Strategy: to make comprehensive moves to build a modern socialist country, to further reform, to advance the rule of law, and to strengthen internal Party governance

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

全过程人民民主

ganzheitliche Volksdemokratie

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国式现代化

1) Chinese modernization; 2) Chinese path to modernization

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

马克思主义中国化时代化

Sinisierung und Modernisierung des Marxismus / Sinisierung und zeitgemäße Erneuerung des Marxismus

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“两个结合”:把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、同中华优秀传统文化相结合

„Zweifache Verbindung“: die Grundprinzipien des Marxismus mit den Gegebenheiten und mit der traditionellen Kultur Chinas verbinden

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

党的自我革命

Selbstreform der Partei

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“四种危险”:精神懈怠危险、能力不足危险、脱离群众危险、消极腐败危险

„Vier Gefahren“: geistige Trägheit, mangelnde Kompetenz, Abwendung vom Volk und Korruption

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

民主生活会

Sitzung für Kritik und Selbstkritik

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通

politische Koordination, infrastrukturelle Vernetzung, freier Handels- und Kapitalverkehr und Völkerverständigung

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

人类命运共同体

Schicksalsgemeinschaft der Menschheit

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

以人民为中心的发展思想

volkszentrierte Entwicklungsphilosophie

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

底线思维

have a plan in place for worst-case scenarios

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

两个结合

integrate the basic/underlying tenets of Marxism with China’s realities and the best of its traditional culture

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚定历史自信、把握时代大势、走好中国道路

1) boost confidence in our history, navigate the trends of the times, and follow the Chinese path; 2) take confidence from history, understand and respond to the trends of the times, and follow the Chinese path

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

得民心者得天下,失民心者失天下

State power relies on the people’s support. / With popular support, one governs with legitimacy; with lack of popular support, one is deprived of legitimacy in governance. / Those who win the people’s hearts win the country, and those who lose the people’

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

增强国家文化软实力

strengthen the country’s cultural soft power / build up/strengthen China’s cultural soft power

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华民族共同体意识

1) sense of the Chinese nation as one community; 2) sense of (Chinese) national identity

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

共商共建共享的全球治理观

the principle of achieving shared growth through consultation and collaboration in global governance / a vision of global governance to deliver benefits for all through consultation and collaboration

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新时代军事战略方针

military strategy for the new era

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

强军目标

goal of building a strong military

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国特色强军之路

Chinese path to building a strong military

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

党对军队绝对领导

the CPC's absolute leadership over the military

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

听党指挥、能打胜仗、作风优良

1) obey the Party's command, can fight and win, and maintain exemplary conduct / 2) follow the Party, fight to win, and maintain good conduct

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

政治建军

1) strengthen the military's commitment to the CPC / 2) strengthen the military's political commitment

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

改革强军、科技强军、人才强军

strengthen the military through reform, science and technology, and talent development

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

依法治军

run the military in accordance with the law

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

建设巩固国防和强大军队

build a strong national defense and military

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

推进国防和军队现代化建设

1) modernize our national defense and armed forces / 2) advancethe modernizationof national defense andthemilitary

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

防御性国防政策

a national defense policy that is defensive in nature

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

双拥工作

mutual support between civilian sectors and the military

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新时代中国特色大国外交

major-country diplomacy with Chinese characteristics in the new era

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

周边外交

neighborhood diplomacy

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

构建和平共处、总体稳定、均衡发展的大国关系格局

build major-country dynamics characterized by peaceful coexistence, overall stability and balanced development

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

反对“筑墙设垒”、“脱钩断链”

oppose setting up fences and barriers, decoupling, and disrupting industrial and supply chains

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

摒弃“小圈子”

reject the attempt to create exclusive circles

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

建交精神

the spirit guiding the establishment of our diplomatic relations

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

建交初心

the goal set by our two countries when our diplomatic ties were forged / 2) the commitment we made when establishing diplomatic relations

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

正确义利观

1) pursue the greater good and shared interests / 2) take the right approach to friendship and interests

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

共同、综合、合作、可持续的安全观

vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚决不走“国强必霸”的老路

We will never go down the beaten track of seeking hegemony with strength.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

世界之变、时代之变、历史之变正以前所未有的方式展开

Changes of the world, of our times, and of historical significance are unfolding like never before.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

人民当家作主

1) The people are the masters of the country.; 2) the people’s status/position as masters of the country

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

宣传思想文化工作

العمل الإعلامي والفكري والثقافي

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

民族凝聚力和向心力

تماسك الأمة الصينية ووحدتها

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

意识形态领域形势发生全局性、根本性转变

قد شهد الوضع الأيديولوجي تحولات شاملة وجذرية

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新时代新的文化使命

الرسالة الثقافية الجديدة في العصر الجديد

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

在新的历史起点上继续推动文化繁荣、建设文化强国、建设中华民族现代文明

مواصلة تعزيز الازدهار الثقافي وبناء دولة قوية ثقافيا وبناء الحضارة الحديثة للأمة الصينية من نقطة انطلاق تاريخية جديدة

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、同中华优秀传统文化相结合

دمج المبادئ الأساسية للماركسية في الواقع الصيني الملموس وفي روائع الثقافة الصينية التقليدية

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国式现代化的文化形态

شكل ثقافي للتحديث الصيني النمط

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

文化主体性

الذاتية الثقافية

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

聚焦用党的创新理论武装全党、教育人民这个首要政治任务

التركيز على المهمة السياسية الكبرى المتمثلة في تسليح الحزب بأكمله بنظريات الحزب الابتكارية وتوعية الشعب بها

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

围绕在新的历史起点上继续推动文化繁荣、建设文化强国、建设中华民族现代文明这一新的文化使命

التمحور حول الرسالة الثقافية الجديدة المتمثلة في مواصلة تعزيز الازدهار الثقافي وبناء دولة قوية ثقافيا وبناء الحضارة الحديثة للأمة الصينية من نقطة انطلاق تاريخية جديدة

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚定文化自信,秉持开放包容,坚持守正创新

ترسيخ الثقة الذاتية الثقافية، والالتزام بالانفتاح والتسامح، والسعي لفتح آفاق جديدة مع التمسك بالمبادئ الأساسية

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

着力加强党对宣传思想文化工作的领导

التركيز على تعزيز قيادة الحزب في العمل الإعلامي والفكري والثقافي

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

着力建设具有强大凝聚力和引领力的社会主义意识形态

التركيز على بناء أيديولوجية اشتراكية متسمة بقوتي التوحيد والتوجيه

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

着力培育和践行社会主义核心价值观

التركيز على غرس القيم الاشتراكية الجوهرية وممارستها

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

着力提升新闻舆论传播力引导力影响力公信力

التركيز على الارتقاء بقدرة وسائل الإعلام على النشر والتوجيه والتأثير وعلى تعزيز مصداقيتها لدى الرأي العام

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

着力赓续中华文脉、推动中华优秀传统文化创造性转化和创新性发展

التركيز على استمرارية السياق الثقافي الصيني وتعزيز التحول الإبداعي والتطوير الابتكاري لروائع الثقافة الصينية التقليدية

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

着力推动文化事业和文化产业繁荣发展

التركيز على دفع ازدهار وتطور المشاريع الثقافية والقطاع الثقافي

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

着力加强国际传播能力建设、促进文明交流互鉴

التركيز على تعزيز بناء قدرة الإعلام الدولي وتعزيزالتواصل والتعلم المتبادل بين الحضارات

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

充分激发全民族文化创新创造活力

تحفيز كل الأمة الصينية على الابتكار والإبداع في المجال الثقافي على نحو شامل

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

不断巩固全党全国各族人民团结奋斗的共同思想基础

التوطيد المستمر للأساس الفكري المشترك لتضامن وكفاح الحزب بأكمله وأبناء الشعب من جميع القوميات في أنحاء البلاد

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

不断提升国家文化软实力和中华文化影响力

التعزيز المستمر للقوة الناعمة لثقافة البلاد وقوة التأثير لثقافة الأمة الصينية

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴提供坚强思想保证、强大精神力量、有利文化条件

تقديم ضمانات فكرية راسخة وقوى معنوية وظروف ثقافية مواتية لبناء دولة اشتراكية حديثة على نحو شامل ودفع تجديد شباب الأمة الصينية على جميع الجبهات

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

把做好宣传思想文化工作作为重大政治责任扛在肩上

تحمل المسؤولية السياسية الكبرى في إتقان العمل الإعلامي والفكري والثقافي

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

确保党中央关于文化建设的决策部署落到实处

ضمان تنفيذ قرارات وترتيبات اللجنة المركزية للحزب بشأن البناء الثقافي بشكل فعلي

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

强化政治担当,勇于改革创新,敢于善于斗争

تعزيز تحمل المسؤولية السياسية والتحلي بالجرأة على الإصلاح والابتكاروالإقدام علىالنضال بشكل متقن

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新时代文化建设的路线图和任务书

خارطة الطريق وقائمة المهام للبناء الثقافي في العصر الجديد

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

党的二十大关于文化建设的战略部署

الترتيبات الإستراتيجية للمؤتمر الوطني العشرين للحزب الشيوعي الصيني بشأن البناء الثقافي

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

切实增强做好新时代新征程宣传思想文化工作的责任感使命感

تعزيز الشعور بالمسؤولية والرسالة لدفع العمل الإعلامي والفكري والثقافي في المسيرة الجديدة بالعصر الجديد على نحو فعال

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持不懈用习近平新时代中国特色社会主义思想凝心铸魂

المثابرة الدؤوب على توحيد الرؤية وشحذ الروح بأفكار شي جين بينغ حول الاشتراكية ذات الخصائص الصينية في العصر الجديد

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

巩固壮大奋进新时代的主流思想舆论

توطيد وتقوية الفكر الأيديولوجي والرأي العام السائد مع المضي قدما في العصر الجديد

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

提高舆论引导能力

تحسين القدرة على توجيه الرأي العام

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

广泛践行社会主义核心价值观

تطبيق القيم الاشتراكية الجوهرية على نطاق واسع

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

改进创新精神文明建设工作

تحسين عمل بناء الحضارة المعنوية والابتكار فيه

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

促进文化事业和文化产业繁荣发展

دفع ازدهار وتطور المشاريع الثقافية والقطاع الثقافي

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

推动中华优秀传统文化保护传承

تعزيز حماية روائع الثقافة الصينية التقليدية وتوارثها

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

加强和改进对外宣传工作

تعزيز وتحسين العمل الإعلامي الموجه للخارج

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

增强中华文明传播力影响力

تعزيز قدرة الحضارة الصينية على النشر والتأثير

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚决有效防范化解意识形态风险

الوقاية من المخاطر الأيديولوجية وحلها على نحو حازم وفعال

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

敢于亮剑、敢于斗争

التحلي بالجرأة على تحدي الصعوبات والإقدام على النضال

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

加强党对宣传思想文化工作的全面领导

تقوية قيادة الحزب الشاملة في العمل الإعلامي والفكري والثقافي

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国各宗教信仰多元并存的和谐格局

الوضع المتناغم الذي تتعايش فيه المعتقدات الدينية المتعددة في الصين

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华文化对世界文明兼收并蓄的开放胸怀

رحابة الصدر التي تتصف بها الثقافة الصينية لتقبل كل ما يفيدها من الحضارات العالمية

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

不断追求文明交流互鉴而不搞文化霸权

السعي للتواصل والتعلم المتبادل بين الحضارات ولا للهيمنة الثقافية

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形象

رفع الراية وتوحيد إرادة الشعب وإعداد أجيال جديدة وتنشيط الثقافة وإبراز صورة البلاد

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

坚持人民为中心的创作导向

التمسك باتجاه الإبداع الذي يتمحور حول الشعب

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

加快构建中国话语和中国叙事体系

التسريع في إنشاء منظومة للتعبير الصيني والسرد الصيني

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

讲好中国故事、传播好中国声音

إجادة رواية قصص الصين ونشر صوتها في الخارج

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

展现可信、可爱、可敬的中国形象

إبراز صورة الصين الموثوقة والمحبوبة والمحترمة

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

党把方向、谋大局、定政策、促改革的能力和定力

قدرة وعزم الحزب على تحديد الاتجاه وتخطيط المصلحة العامة ووضع السياسات وتعزيز الإصلاح

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

加强党的领导和尊重人民首创精神相结合

الجمع بين تعزيز قيادة الحزب واحترام روح المبادرة لدى الشعب

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

确保中国人的饭碗牢牢端在自己手中

ضمان إمساك الصينيين الكامل بتموين أنفسهم بالمواد الغذائية

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

钉钉子精神

روح تثبيت المسمار

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

抓铁有痕、踏石留印

leave our mark in the steel we grasp and our print on the stone we tread

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

敢于啃硬骨头、闯难关、涉险滩

الجسور على أداء المهام الشاقة وتحدي الشدائد وخوض المخاطر

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

气势如虹、波澜壮阔的改革进程

عملية إصلاحية تتسم بزخم عظيم وموجات عارمة

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

习近平新时代中国特色社会主义思想

pensamento de Xi Jinping sobre o socialismo com características chinesas para a nova era

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

马克思主义中国化时代化

adaptar/aplicar o marxismo ao contexto chinês e às necessidades dos nossos tempos

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华民族伟大复兴的中国梦

sonho chinês da revitalização nacional / sonho chinês da grande revitalização da nação chinesa

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国式现代化

modernização ao estilo chinês / modernização chinesa

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“两个一百年”奋斗目标

metas/objetivos dos“dois centenários”

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

第一个百年奋斗目标

First Centenary Goal

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

第二个百年奋斗目标

Second Centenary Goal

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新时代中国社会主要矛盾

principal desafio na sociedade chinesa na nova era

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

精准扶贫、精准脱贫

alívio direcionado da pobreza e erradicação/eliminação direcionada da pobreza / abordagens direcionadas para o alívio e a erradicação/eliminação da pobreza

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念

filosofia de desenvolvimento inovador, coordenado, verde, aberto e compartilhado

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

高质量发展

desenvolvimento de alta qualidade

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“一带一路”倡议

Iniciativa Cinturão e Rota

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

全球文明倡议

Iniciativa de Civilização Global

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

人民当家作主

posição do povo como dono do país / O povo é dono do país. / O povo administra o país.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

统一战线

united front

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华民族共同体意识

senso/sentido de comunidade para a nação chinesa

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

以人民为中心的发展思想

pensamento de desenvolvimento centrado no povo

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

江山就是人民,人民就是江山

The country is the people and the people are the country.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

总体国家安全观

holistic approach to national security

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

党的强军思想

pensamento do Partido sobre o fortalecimento do exército

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

人类命运共同体

comunidade de futuro compartilhado para a humanidade / comunidade global de futuro compartilhado

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国特色大国外交

diplomacia de grande país com características chinesas

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

打铁必须自身硬

It takes a good blacksmith to forge good tools.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

不忘初心、牢记使命

permanecer fiel à aspiração inicial e à missão (fundadora) / permanecer fiel à aspiração inicial e ter sempre em mente a missão

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

党内政治生活

atividades intrapartidárias

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

党性

compromisso com o Partido / consciência partidária

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

底线思维

consciência a respeito dos piores cenários / manter-se preparado para os piores cenários / permanecer fiel aos princípios

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

分裂国家罪

crime de secessão do Estado

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

监督执纪“四种形态”

quatro formas de supervisão e aplicação disciplinar

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

全过程人民民主

democracia popular de processo integral

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“老虎”“苍蝇”一起打

catch “tigers” as well as “flies” – to punish senior officials as well as junior ones guilty of corruption

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

守正创新

uphold fundamental principles and break new ground

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

政治判断力、政治领悟力、政治执行力

(strengthen our) political acumen, understanding, and capacity to deliver

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

高水平对外开放

abertura ao exterior de alto padrão/nível

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

乡村振兴战略

estratégia de revigoramento rural

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

共建共治共享的社会治理格局

sistema de governança social baseado em colaboração, participação e benefícios compartilhados

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

绿水青山就是金山银山

Águas limpas e montanhas verdes são tão valiosas quanto montes de ouro e prata.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

三大攻坚战:防范化解重大风险、精准脱贫、污染防治攻坚战

três batalhas críticas: batalhas de prevenção e eliminação dos principais riscos, de erradicação direcionada da pobreza, e de prevenção e tratamento da poluição

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

世界百年未有之大变局

百年間なかった大変動

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

因地制宜

現地の状況に適する

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

绿水青山就是金山银山

山紫水明こそ金山銀山

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

刀刃向内、刮骨疗毒

身を切る精神

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

一脉相承

一貫としたもの

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

兼容并蓄

包括的/内包する

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

政府公信力

アカウンタビリティ

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

增信制度

信用向上制度

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

各美其美,美人之美,美美与共,天下大同

自分の美を大切にしつつ、他人の美をエンジョイする、それぞれの美が共有されれば、天下大同につく

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

抓手

着力点

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

外溢影响

スピルオーバー効果

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中俄东线天然气管道

中ロ天然ガスパイプライン東ルート

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

习近平新时代中国特色社会主义思想

идеи Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой в новую эпоху

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“三个代表”重要思想

Theory of Three Represents

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“一国两制”方针

курс «Одна страна, две системы»

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“一带一路”倡议

инициатива «Один пояс, один путь»

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

共建“一带一路”倡议

инициатива совместного строительства «Одного пояса, одного пути»

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

三大倡议全球文明倡议

глобальная цивилизационная инициатива

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

全球发展倡议

инициатива глобального развития

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

全球安全倡议

инициатива глобальной безопасности

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

若三个倡议同时出现可表述为

инициативы по глобальным цивилизационным вопросам, вопросам глобального развития и глобальной безопасности

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“一国两制”方针

the policy of One Country, Two Systems

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中宣部

Departamento de Publicidad del Comité Central del PCCh

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

以人民为中心的发展思想

people-centered philosophy of development

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

共建共治共享的社会治理格局

configuración de la gobernanza social caracterizada por la construcción conjunta, la administración en común y los beneficios compartidos / configuración de la gobernanza social caracterizada por la coedificación, la coadministración y el codisfrute

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

共商共建共享

consultas extensivas, construcción/contribución conjunta y beneficios compartidos / planear juntos, construir juntos y beneficiarse juntos / codeliberación, coedificación y codisfrute

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局

nueva configuración de desarrollo protagonizada por la gran circulación nacional y caracterizada por la promoción mutua entre esta y la internacional

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

南海诸岛

islas del mar Meridional de China / Nanhai Zhudao

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

民主生活会

criticism and self-criticism meeting/session

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

党内政治生活

vida política interna del Partido

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

民主党派

1) other political parties; 2) non-CPC political parties

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

政教分离

separation of religion and government

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新时代中国社会主要矛盾

principal challenge facing Chinese society in the new era

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形象

enarbolar la bandera socialista, aglutinar la voluntad popular, formar a las nuevas generaciones, promover la cultura china y presentar una imagen positiva del país

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“六稳”“六保”

“六稳”:稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、稳投资、稳预期 “seis estabilizaciones” [del empleo, las finanzas, el comercio exterior, las inversiones foráneas/del exterior, las inversiones domésticas y las expectativas del mercado] “六保”:保居民就业、保基本民生、保市场主体、保粮食能源安全、保产业链供应链稳定、保基层运转 “seis ga

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

党性

commitment to the Party

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中华民族伟大复兴

1) rejuvenation of the Chinese nation; 2) national rejuvenation

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

小康社会

샤오캉(小康)사회 / 소강(小康)사회

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

中国梦

중국몽 / 중국의 꿈

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

全面从严治党

1) strengthen internal Party governance;; 2) (exercise) full and rigorous internal Party governance

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

全过程人民民主

whole-process people’s democracy

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国

a great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

四个意识

4개 의식(정치의식, 대국의식, 핵심의식, 일치의식) / 네 가지 의식(정치의식, 대국의식, 핵심의식, 일치의식)

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

四个自信

4개 자신감(중국 특색의 사회주의 노선∙이론∙제도∙문화) / 네 가지 자신감(중국 특색의 사회주의 노선∙이론∙제도∙문화)

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情