中国翻译协会中译外术语检索平台

权威发布、规范统一、开放共享的中国对外话语体系建设术语库

数据库收录 (17)

第一个百年奋斗目标

meta/objetivo do primeiro centenário

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

第二个百年奋斗目标

meta/objetivo do segundo centenário

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

全球发展倡议

Iniciativa de Desenvolvimento Global

已发布

...

Diplomatic 2026-03-04
查看详情

全球安全倡议

Iniciativa de Segurança Global

已发布

...

Diplomatic 2026-03-04
查看详情

统一战线

frente única

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

江山就是人民,人民就是江山

O país é o seu povo e o povo é o país.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

生态文明

ecocivilização

已发布

...

Cultural 2026-03-04
查看详情

总体国家安全观

visão holística de segurança nacional

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

新型大国关系

novo tipo de relações entre grandes países

已发布

...

Cultural 2026-03-04
查看详情

打铁必须自身硬

Quem malha o ferro tem que ser forte.

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

“老虎”“苍蝇”一起打

lutar contra os corruptos tanto os“tigres” de alto escalão como as“moscas” na instância de base / combater/caçar tanto os“tigres” quanto as“moscas”

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

守正创新

seguir a direção política correta e empenhar-se na inovação / empenhar-se na inovação com base no que funcionou no passado

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

政治判断力、政治领悟力、政治执行力

perspicácia e percepção políticas e capacidade de ação / perspicácia, percepção e execução políticas

已发布

...

Political 2026-03-04
查看详情

京津冀协同发展

desenvolvimento coordenado da região Beijing-Tianjin-Hebei

已发布

...

Economic 2026-03-04
查看详情

进入新发展阶段、贯彻新发展理念、构建新发展格局

entrar em um novo estágio de desenvolvimento, aplicar uma nova filosofia de desenvolvimento e criar uma nova dinâmica de desenvolvimento

已发布

...

Economic 2026-03-04
查看详情

讲好中国故事

apresentar a China de forma adequada / contar bem as histórias chinesas / contar de maneira acessível e aceitável as histórias chinesas

已发布

...

Cultural 2026-03-04
查看详情

可信、可爱、可敬的中国形象

imagem da China digna de confiança, amizade e respeito

已发布

...

Cultural 2026-03-04
查看详情