第一个百年奋斗目标
meta/objetivo do primeiro centenário
...
第二个百年奋斗目标
meta/objetivo do segundo centenário
...
全球发展倡议
Iniciativa de Desenvolvimento Global
...
全球安全倡议
Iniciativa de Segurança Global
...
统一战线
frente única
...
江山就是人民,人民就是江山
O país é o seu povo e o povo é o país.
...
生态文明
ecocivilização
...
总体国家安全观
visão holística de segurança nacional
...
新型大国关系
novo tipo de relações entre grandes países
...
打铁必须自身硬
Quem malha o ferro tem que ser forte.
...
“老虎”“苍蝇”一起打
lutar contra os corruptos tanto os“tigres” de alto escalão como as“moscas” na instância de base / combater/caçar tanto os“tigres” quanto as“moscas”
...
守正创新
seguir a direção política correta e empenhar-se na inovação / empenhar-se na inovação com base no que funcionou no passado
...
政治判断力、政治领悟力、政治执行力
perspicácia e percepção políticas e capacidade de ação / perspicácia, percepção e execução políticas
...
京津冀协同发展
desenvolvimento coordenado da região Beijing-Tianjin-Hebei
...
进入新发展阶段、贯彻新发展理念、构建新发展格局
entrar em um novo estágio de desenvolvimento, aplicar uma nova filosofia de desenvolvimento e criar uma nova dinâmica de desenvolvimento
...
讲好中国故事
apresentar a China de forma adequada / contar bem as histórias chinesas / contar de maneira acessível e aceitável as histórias chinesas
...
可信、可爱、可敬的中国形象
imagem da China digna de confiança, amizade e respeito
...