爱国卫生运动
(extensive) public health campaigns
...
澳门历史城区
Historic Center of Macao
...
德智体美劳全面培养体系
systems for nurturing capable young people with sound moral grounding, intellectual ability, physical vigor, aesthetic sensibility, and work skills
...
和平发展道路
path of peaceful development
...
建设(社会主义)文化强国
1) build China into a cultural powerhouse(首选); 2) develop a thriving (socialist) culture in China; 3) build China into a country with a thriving (socialist) culture
...
建设中国特色、中国风格、中国气派的哲学社会科学
develop our philosophy and social sciences with Chinese characteristics, style and ethos
...
脚力、眼力、脑力、笔力
(They should) have the will to get down to the grassroots, and improve their ability to observe clearly, think profoundly and write powerfully
...
(学习贯彻落实)“精神”
1. (apply) guiding principles(侧重宏观层面的理解和把握,如历届党代会精神) 2. (implement) decisions(侧重学习并贯彻落实到具体工作中)
...
精神家园
1) spiritual home 2) (reinforce our commitment to) the communist ideals(坚守共产党人精神家园)
...
精神命脉
spiritual lifeblood
...
精神文明
1) cultural and ethical progress(精神文明单独出现时) 2) (material and) cultural-ethical progress(物质文明和精神文明一起出现时)
...
纠治“五多”(会议多、活动多、文电多、工作组多、检查评比多)
reduce excessive meetings, events, documents, working groups, and inspection and rating activities
...
举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形象的使命任务
uphold socialism, rally public support, foster a new generation with sound values and ethics, develop Chinese culture, and build/present a positive image of China
...
开放包容、普遍适用的国际关系基本准则
open, inclusive, and universally applicable basic norms for international relations
...
科学发展观
Scientific Outlook on Development
...
蓝天、碧水、净土保卫战
efforts to improve the quality of air, water and soil
...
理论创新
1) theoretical innovation(指理论层面的创新,如新观点、框架或方法;侧重于创新思维时可译为innovative/new thinking);; 2) innovative theories/new theories/theoretical innovations/innovations in theory/innovation in the Party’s theories(侧重于理论创新成果)
...
历史唯物主义
historical materialism
...
历史虚无主义
historical nihilism
...
历史证明、事实证明、历史和经验告诉我们
1) history/experience has taught us that...; 2) time and experience have shown that... 3) We know that…(事实证明)
...
两个结合:把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、同中华优秀传统文化相结合
Two Integrations: to integrate the basic tenets of Marxism with China’s realities and the best of its traditional culture
...
绿色丝绸之路
green Silk Road
...
马克思主义基本原理
basic tenets of Marxism
...
马克思主义理论研究和建设工程
the project to study and develop Marxist theory
...
马克思主义民族理论
Marxist ethnic theories
...
美丽中国建设
1) build a beautiful China; 2) Beautiful China initiative
...
美丽中国先行区
Beautiful China pilot zones
...
铭记历史、缅怀先烈、珍爱和平、开创未来
remember history, honor fallen heroes, cherish peace, and create a better future
...
人与自然和谐共生
1) harmony between humanity and nature; 2) harmonious coexistence between humanity and nature
...
融通中外的新概念、新范畴、新表述
(create) new concepts, domains and expressions that are accessible to an international audience
...
“三北”(西北、华北和东北)
northwest, north and northeast China
...
“三个区分开来”: 要把干部在推进改革中因缺乏经验、先行先试出现的失误错误,同明知故犯的违纪违法行为区分开来;把尚无明确限制的探索性试验中的失误错误,同明令禁止后依然我行我素的违纪违法行为区分开来;把为推动发展的无意过失,同为谋取私利的违纪违法行为区分开来。
“three distinctions”: Distinctions should be made between the following cases: mistakes due to a lack of experience in pushing pilot reform programs, and deliberate violations of the law and Party discipline; mistakes due to trying out things not specific
...
社会主义先进文化
advanced socialist culture
...
世界百年(未有之大)变局加速演进
1) Global transformation on a scale unseen in a century is accelerating. 2) Change on a scale unseen in a century is accelerating across the world.
...
世界之变、时代之变、历史之变正以前所未有的方式展开。
1)Our world, our times, and the course of history are experiencing unprecedented change. 2)Our world, our times, and the course of history are changing in ways like never before.
...
市场在资源配置中起决定性作用
The market plays the decisive role in resource allocation.
...
数字丝绸之路
digital Silk Road
...
丝绸之路大学联盟
University Alliance of the Silk Road
...
(以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为核心的)丝路精神
the Silk Road spirit (of peace and cooperation, openness and inclusiveness, mutual learning, and mutual benefit)
...
文化软实力
cultural soft power
...
“文化丝路”计划
Cultural Silk Road program
...
五个必须:必须维护党中央权威,在任何时候任何情况下都必须在思想上政治上行动上同党中央保持高度一致;必须维护党的团结,坚持五湖四海,团结一切忠实于党的同志;必须遵循组织程序,重大问题该请示的请示,该汇报的汇报,不允许超越权限办事;必须服从组织决定,决不允许搞非组织活动,不得违背组织决定;必须管好亲属和身边工作人员,不得默许他们利用特殊身份谋取非法利益
Five Musts: to uphold the authority of the Central Committee and make sure that Party members and officials all keep in line with the Party’s central leadership in thinking, action and political orientation; to safeguard the unity of the Party and unite w
...
习近平法治思想
Xi Jinping Thought on the Rule of Law
...
习近平经济思想
Xi Jinping Thought on the Economy
...
习近平生态文明思想
Xi Jinping Thought on Eco-civilization
...
系统观念
systems thinking
...
新理念新思想新要求
new vision, new thinking and new requirements
...
新理念新思想新战略
new visions, ideas and strategies
...
新时代党的强军思想
the CPC’s/Party’s philosophy on strengthening the military for the new era
...
新时代中国特色社会主义思想
Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era
...
新时代中国特色社会主义外交思想
thought on diplomacy of socialism with Chinese characteristics for a new era
...
新时代中国特色社会主义文化思想
thought on the culture of socialism with Chinese characteristics for a new era
...
新型国际关系
new form/model of international relations
...
学史明理、学史增信、学史崇德、学史力行
1) study Party history to have a better understanding of our cause, firmer commitment to our ideals, higher standards of integrity, and greater determination to turn the lessons of history into concrete actions; 2) study Party history to generate underst
...
亚太命运共同体
Asia-Pacific community with a shared future
...
亚太经合组织工商领导人峰会
APEC CEO Summit
...
“一带一路”国际合作高峰论坛
Belt and Road Forum for International Cooperation (BRF)
...
“一带一路”绿色发展国际联盟
1) the Belt and Road Initiative International Green Development Coalition; 2) the BRI International Green Development Coalition
...
“一带一路”绿色投资原则
Green Investment Principles for the Belt and Road
...
“一带一路”沿线国家
countries along the Belt and Road
...
“一带一路”共建国家
1) Belt and Road partner/participating countries; 2) Belt and Road partners
...
以科学的态度对待科学、以真理的精神追求真理
approach Marxism with a scientific mindset and in the spirit of truth
...
引领力、凝聚力、塑造力、辐射力
to unite and inspire the people and to shape values and expand influence
...
用新时代中国特色社会主义思想凝心铸魂
1) arm/strengthen ourselves with the Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era; 2) enhance cohesion and forge the Party’s soul with the Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era
...
优化区域开放布局
1) optimize the planning of regional opening up 2) better plan regional opening up
...
战略自信,战略定力,战略耐心
strategic confidence, resolve and patience
...
真正的多边主义
true multilateralism
...
正本清源
1) identify the root problems and address them thoroughly; 2) to clear up confusion and misunderstandings
...
正面宣传
1) send out positive messages; 2) provide positive/constructive (news) coverage
...
正确党史观
rational outlook on Party history
...
政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通(五通)
(promote) policy, infrastructure, trade, financial, and people-to-people connectivity (connectivity in five priority areas)
...
中阿命运共同体
China-Arab community with a shared future
...
《中阿全面合作规划纲要》
the Outline of the Comprehensive Cooperation Plan Between China and Arab States
...
中非携手推进现代化十大伙伴行动
ten partnership actions for modernization to expand China-Africa cooperation
...
中共中央办公厅
General Office of the CPC Central Committee
...
《中共中央关于进一步全面深化改革、推进中国式现代化的决定》
Resolution of the Central Committee of the Communist Party of China on Driving Deeper Comprehensive Reform to Advance Chinese Modernization
...
中共中央宣传部
Publicity Department of the CPC Central Committee
...
中国-阿拉伯国家峰会
China-Arab States Summit
...
中国工程院院士
member of the Chinese Academy of Engineering
...
中国工程院院士大会
General Assembly of the Members of the Chinese Academy of Engineering
...
《中国共产党纪律处分条例》
Regulations of the Communist Party of China on Disciplinary Action
...
中国精神、中国价值、中国力量
China’s spirit, values and strengths
...
中国科学院院士大会
General Assembly of the Members of the Chinese Academy of Sciences
...
“中国旅行”
“China Travel”
...
中国-中亚峰会
China-Central Asia Summit
...
中国—中亚命运共同体
China-Central Asia community with a shared future
...
中国—中亚能源发展伙伴关系
a China-Central Asia energy development partnership
...
中国—中亚天然气管道D线
Line D of the China-Central Asia Gas Pipeline
...
“中国—中亚文化和旅游之都”评选活动
China-Central Asia Cultural and Tourism Capital program
...
中华优秀传统文化
the best of traditional Chinese culture
...
中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展
creative transformation and innovative development of the best of traditional Chinese culture
...
中哈原油管道
the China-Kazakhstan crude oil pipeline
...
中吉乌公路
China-Kyrgyzstan-Uzbekistan highway
...
中塔公路
China-Tajikistan expressway
...
中塔乌公路
China-Tajikistan-Uzbekistan highway
...
主流思想舆论
mainstream opinion(s)
...
“筑墙设垒”
(fences and) barriers
...
国际传播影响力、中华文化感召力、中国形象亲和力、中国话语说服力、国际舆论引导力
shape international public opinion and make our communication more effective, our culture more attractive, our image more positive, and our narrative more convincing
...
习近平新时代中国特色社会主义思想
Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era
...
绿水青山就是金山银山
Lucid waters and lush mountains are invaluable assets.
...
中国特色大国外交
1) major-country diplomacy with Chinese characteristics; 2) China's major-country diplomacy
...
“一带一路”倡议
Belt and Road Initiative (BRI)
...
建设社会主义文化强国
develop a flourishing/thriving socialist culture in China / build China into a country with a thriving socialist culture
...
文化主体性
the identity of the Chinese culture
...
文化自信自强
1) cultural confidence and strength; 2) have confidence in our culture and continue to develop it
...
文化基因
cultural roots/traditions/heritage
...
外来文化本土化
adapt foreign cultures into the Chinese context / integrate foreign cultures with the Chinese culture
...
中华文明的五大突出特性:连续性、创新性、统一性、包容性、和平性
five defining characteristics of the Chinese civilization: continuity, creativity, unity, inclusiveness and peacefulness/non-confrontation / The Chinese civilization has five defining characteristics―it is uninterrupted, innovative, unified, inclusive and
...
中华民族现代文明
1) modern Chinese civilization; 2) the modern civilization of the Chinese nation
...
“愚公移山”精神
Perseverance can move mountains. / the spirit of the old man who moved mountains with persistence
...
文化惠民工程
1) cultural programs for public benefits; 2) public cultural programs
...
增强国际话语权
1) amplify China’s voice on the international stage; 2) make China’s voice better heard
...
守正不守旧、尊古不复古
Stay on the right course without following the beaten track; respect traditions but not obsolete/outdated practices. / Uphold fine traditions but not/eschew obsolete practices, and respect ancient wisdom but not/eschew antiquated thinking.
...
全球文明倡议
Global Civilization Initiative
...
中华文明多元一体格局
1) Chinese civilization with unity in diversity; 2) the hallmark of Chinese civilization: unity in diversity
...
习近平强军思想
Xi Jinping Thought on Strengthening the Military
...
以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明共存超越文明优越
let cultural exchanges prevail over estrangement, mutual learning over clash, and inclusiveness over superiority
...
真实亲诚
sincerity, real results, amity, and good faith
...
地球生命共同体
community of all life on Earth
...
和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值
humanity’s common values of peace, development, fairness, justice, democracy and freedom (单独出现“全人类共同价值”也可以译作common values of humanity)
...
体现大国担当
(1) shoulder China’s responsibility as a major country[用于仅涉及中国的语境] (2) shoulder our responsibilities as major countries
...
以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为核心的丝路精神
the Silk Road spirit of peace and cooperation, openness and inclusiveness, mutual learning, and mutual benefit
...
习近平文化思想
Xi Jinping Thought on Culture
...
中华文明的突出特性:连续性、创新性、统一性、包容性、和平性
1) (five) defining characteristics of the Chinese civilization: continuity, creativity, unity, inclusiveness and peacefulness; 2) The Chinese civilization has five defining characteristics – it is uninterrupted, innovative, unified, inclusive and peacefu
...
生态文明
1) eco-civilization; 2) eco-environmental progress 3) eco-environmental protection/conservation(生态文明建设)
...
新型大国关系
new model of major-country relations
...
讲好中国故事
1) better present China to the world; 2) tell accurate and engaging stories of China to the world; 3) effectively communicate China’s message to the world
...
可信、可爱、可敬的中国形象
(present) China as a country worthy of friendship, trust and respect
...
马克思主义中国化时代化
to adapt Marxism to the Chinese context and the needs of our/the times
...
宗教中国化
Religions in China should conform to China’s realities.
...
宣传思想文化工作
public communication and cultural work
...
中欧班列
China-Europe Railway Express
...